6
Гилли — шотландский егерь (гэл.).
«Мир женщин» (англ.).
Речь идет о якобинском терроре в 1793—1794 гг. во время Великой французской революции. Однако выражение «термидорианские гильотины» является неудачным: как раз именно после термидорианского переворота 27—28 июля 1794 г. террор пошел на убыль.
Перевод С. Богуславского.
Купольное помещение (англ.).
«Отелло» и «Севильский цирюльник».
Бабушка (нем.).
«Акт о регентстве» (англ.).
Максимильен де Бетюн Сюлли — генеральный интендант финансов при Генрихе IV. Именно в его мемуарах приводится фраза, будто бы сказанная Генрихом IV перед вторичным обращением в католицизм: «Париж стоит мессы».
Добрая старая Англия (англ.).
Роберт Уолпол, граф Оксфорд — премьер-министр Великобритании в 1721—1742 гг.
Новый дворец (англ.).
Цивильный лист — сумма, назначаемая главе государства на расходы и представительство. (Прим. пер.)
Салический закон — сборник обычного права салических франков, ставший основой правовой системы Франции и Священной Римской империи. В него входило положение о невозможности занятия женщинами трона. (Прим. пер.)
Луи Конде, герцог Ангиенский — выдающийся французский полководец XVII в.
Сульт командовал французскими войсками на юге Франции, когда туда вторгся в 1814 г. Веллингтон (он разбил Сульта под Тулузой), а также был начальником штаба у Наполеона при Ватерлоо, где англичанами также руководил Веллингтон.
«Чартистский вестник» (англ.).
Официальные приемы при дворе (англ.).
«Альберт, самый покорный и преданный слуга Вашего Величества» (англ.).
Я в ярости (англ.).
Партия движения — общественная организация во Франции в эпоху Июльской монархии.
В 1346 г. во время Столетней войны.
В 1350 г. англичанам сдался после длительной осады Кале. Эдуард III потребовал выдать ему шестерых самых авторитетных граждан города. Они явились к нему в рубище, с веревками на плечах, готовые своей жизнью спасти Кале от разграбления, но король внял уговорам жены и некоторых советников и помиловал этих людей.
«Северная звезда» (англ.).
Имеется в виду король Шотландии, правивший в 1437—1460 гг.
Шафранно-опийная настойка. (Прим. пер.)
«Королева» (англ.).
Арековая пальма широко культивируется в тропиках Азии, в том числе и в Индии, ради семян, так называемых «орехов бетеля», содержащих ареколин и другие алкалоиды и применяемых в медицине и ветеринарии. (Прим. пер.)
В июне 1520 г. во время встречи Франциск I победил Генриха VIII в борцовском поединке, на который тот его вызвал.
Smala(h) — свита главы арабского племени, его чада и домочадцы. (Прим. пер.)
Знаменитые сюжеты греческой мифологии. Мелеагр был победителем в Калидонской охоте.
«Вести королевскоrо двора» (англ.).
Это отражало скорее страхи верхов, нежели реальное положение дел, хотя, конечно, идейная оппозиция правительству росла.
Намек на название будущего союза — Антанты, означающее «сердечное согласие».
Разумеется, после победы в Англии Реформации.
Билль об эмансипации (англ.).
Идеальная леди (англ.).
Мятежи, то есть революции, начались позднее, в 1848 г.
«Лига» (англ.).
«Хлебные законы» (англ.).
Франкфуртский парламент - национальное собрание Гepмании во время революции 1848-1849 rr.
Шотландские егеря. (Прим. пер.)
«Времена rода» (англ.).
Низкий тип (нем.).
«Я римский гражданин» (лат.) — своего рода формула неприкосновенности личности, которая на практике, впрочем, далеко не всегда соблюдалась.
«Клуб реформ» (англ.).
Министерство иностранных дел Англии (англ.).
Хрустальный дворец (англ.).
Счастливая судьба (англ.).
Тартан (гэл.) — клетчатая шерстяная материя, шотландка, цвета которой имели символическое значение. (Прим. пер.)
По русским данным — три тысячи.
Русские войска вступили в Венгрию не в 1848-м, а в 1849 г. Упреки в адрес русских войск справедливы лишь отчасти — австрийцы действовали ничуть не мягче. Другое дело, что австрийцы (тоже, кстати, не пользовавшиеся популярностью у английского общества) подавляли восстание собственных подданных, тогда как русские пришли в чужую страну.