Ознакомительная версия.
260
Храм Воскресения Христова и Покрова Пресвятой Богородицы старообрядцев-беспоповцев Древлеправославной поморской церкви. Построен в 1907–1908 гг.; с 1994 г. в храме ведутся реставрационные работы.
VIII Международная научно-практическая конференция «Старообрядчество: история, культура, современность» была организована Музеем истории и культуры старообрядчества (Москва, Боровск), проходила 13–15 ноября 2007 г. в Доме русского зарубежья им. А.И. Солженицына (тогда – Библиотека-фонд «Русское зарубежье»).
Потому что.
В метро.
На обложке.
Речь идет о книге Веры Васильевны Кобко «Старообрядцы Приморья: история, традиции (середина XIX в. – XX в.) (Владивосток, 2004). «Академиком» назван историк, исследователь истории дальневосточного старообрядчества Иван Леонидович Шевнин (Хабаровск).
Владимир Георгиевич Поздоровкин – дипломат, в описываемое время сотрудник Департамента по работе с соотечественниками МИД России, начальник отдела по реализации Государственной программы по оказанию содействия добровольному переселению в Россию соотечественников, проживающих за рубежом.
Наталья Викторовна Литвина – визуальный антрополог, историк-архивист, старший научный сотрудник Архива РАН и межкафедральной археографической лаборатории истфака МГУ им. М.В. Ломоносова. Занимается исследованием традиционной культуры современного старообрядчества Предуралья и Западной Сибири. Иван Владимирович Бойко – фотограф, участвовал в экспедициях Археографической лаборатории МГУ, Сибирского отделения РАН, Архива РАН. Автор фотоальбома о староверах Верхокамья и Горной Шории «Vieux-croyants de Russie», изданного в 2006 г. в Арле (Франция).
Ирина Владимировна Дынникова – музыковед из Москвы, первый исследователь певческой культуры старообрядцев Южной Америки, кандидат искусствоведения.
На самом деле наша первая встреча в Москве состоялась позже, в апреле 2008 года.
Александр Юрьевич Писаревский – старообрядец белокриницкого согласия, историк. В сфере интересов – история старообрядчества Среднего Урала XIX–XXI веков, в 2000-е годы участвовал в экспедициях Археографической лаборатории МГУ.
Опыт, исп. experiencia.
Так делается, так полагается.
Сергей Матвеевич Вренёв – старообрядец-поморец, руководитель реставрационных работ в храме Воскресения Христова и Покрова Пресвятой Богородицы старообрядцев-беспоповцев Древлеправославной поморской церкви, специалист по литейному производству цветных и черных металлов.
Помирись.
За тракторный культиватор.
Болела.
Александр Геннадиевич Хлопонин – губернатор Красноярского края с сентября 2002 г. по январь 2010 г.
По-другому.
Всем безразлично.
Пасха 27 апреля 2008 г.
Всё устарелое.
Остальное.
Из-за.
Никому нет дела.
Анатолий Килин – родной брат Марфы.
Герман Овчинников – муж сестры Евдокеи, Степан Зайцев – родной брат Д.Т. Зайцева.
Лидия Ивановна Графова – известный журналист, правозащитник, председатель исполкома «Форума переселенческих организаций», член Общественного совета при Федеральной миграционной службе России.
Евгений Степанович Савченко – губернатор Белгородской области с 1993 г., доктор экономических наук.
Владимир Петрович Лукин – государственный и общественный деятель, политолог, с 2004 г. – Уполномоченный по правам человека в Российской Федерации.
Герман Львович Стерлигов – политический и общественный деятель, предприниматель; с 2004 г. живет в Можайском районе Московской области.
Вадим Сергеевич Якунин – предприниматель, председатель совета директоров ОАО «ПРОТЕК».
Иван Сагнак – старообрядец-поморец, в 1990-х годах перебрался с семьей из Петербурга в деревню. Организовал в Угличе краеведческое общество, занимается исследованием старообрядческого наследия в Угличе и окрестностях, публикует старообрядческие сочинения.
– Если у тебя есть какие-то трудности, мы готовы помочь. Здесь никто не говорит по-испански, говори откровенно.
– Благодарю вас от всего сердца, но ничего не нужно. Если что-то понадобится, мы обратимся. В любом случае, большое спасибо.
Дорого стоящий.
Представился.
Небольшая речка.
Статья Л.И. Графовой «Приключение русского иностранца в России» опубликована в «Российской газете» 28 мая 2008 г., см.: http://www.rg.ru/2008/05/28/obschestvo.html.
Юрист Николай Корытько и врач Павел Курлыкин, прихожане Московского патриархата, приняли деятельное участие в организации приезда С. Зайцева и Г. Овчинникова в Россию и в знакомстве их с возможными местами поселения на Русском Севере. В июне 2008 г. на машине П. Курлыкина они свозили старообрядцев в Пудожский район Карелии и Каргопольский район Архангельской области.
Руслан Фаталиевич Байрамов – предприниматель, генеральный директор торгового центра «Трамплин» в Москве, создатель благотворительного фонда «София», президент благотворительного фонда «Диалог культур – единый мир», создатель культурно-образовательного центра «Этномир» в Боровском районе Калужской области.
Этния ненцев.
Почему.
Распоряжение.
Вмешивались.
Старшая дочь Татьяна.
Агафья и Ольга – родные сестры Марфы, с мужьями Петром Фефеловым и Василием Ревтовым, Неонила – жена сына Андрияна.
Выдающийся руководитель, от исп. ejecutivo – исполнительный.
У дочери – Надежды Килиной.
Где.
В Министерство регионального развития Российской Федерации.
Дмитрий Николаевич Козак – министр регионального развития России в 2007–2008 гг.
Петр Фефелов и Василий Ревтов – свояки Д.Т. Зайцева, Пётр женат на Агафье, Василий на Ольге – сестрах Марфы.
Беспокоиться.
В беспокойстве.
Молосное – скоромная пища.
Человек с харизмой, от исп. carismatico.
Ощетинился, напрягся.
Валерий Васильевич Морев – собственный фотокорреспондент агентства «Фото ИТАР-ТАСС» по Центрально-Черноземному району, живет в Белгороде. Его фоторепортаж об этой встрече «Белгородская область приняла семью старообрядцев» опубликован 24 сентября 2008 г. на сайте Информационного агентства Бел. ру: http://www.bel.ru/news/society/2008/09/24/32664.html.
Сводит судорогой.
Крестьянское фермерское хозяйство.
Для пастбища.
Коровы джерсейской породы.
Исп. asado – мясо, жаренное на открытом огне, milanesa – отбивная из мяса, jamon – ветчина, matambre – рулет из говяжьей брюшины.
Рядом.
Договор купли-продажи.
Плакаты, исп. pancarta.
Почему.
Впечатления от этой поездки легли в основу статьи Л. Графовой и М. Грицюк «В Россию без проблем», опубликованной в «Российской газете» 3 октября 2008 г.: http://www.rg.ru/2008/10/03/sootechestvenniki.html.
Стали просить о том, чтобы быть принятыми в общину старообрядцев.
Специально оборудованном, имеющем разрешение, от исп. habil – квалифицированный.
Твоя ответственность.
Обязательства, договоренности, исп. compromiso.
Брат Руслана Байрамова.
Никого это не беспокоит.
Здороваясь, старообрядцы говорят «Здорово живёте!», а не «Здравствуйте!».
Ознакомительная версия.