923
Имеется в виду «Энхиридион Лаврентию о вере, надежде, любви».
Нем. «Rede auf das Fest der heiligen Lichter». Имеется в виду 39 слово Григория Богослова (Наизанзина) «На святые светы явлений Господних».
Отцов Церкви Юнгер читал в издании Кёзеля (Samtliche Werke der Kirchenvater. Aus dem Urtext ins Deutsche ubersetzt, Kosel-Verlag), которое он приобрел для своей библиотеки в середине 1930-х гг. в Госларе.
Законы Двенадцати таблиц (Leges duodecim tabularum), один из древнейших сводов римского обычного права (5 в. до н. э.) на двенадцати досках-таблицах (отсюда название).
В русском издании все стихотворение помещено без названия в конце книги «Годы странствий Вильгельма Мейстера» (Гёте И.В.Собрание сочинений в 10 томах. Т. 8. М.: Художественная литература, 1979. С. 423–424). Перевод С. Соловьева. Последняя строка дословно звучит: «Чем оказался я достоин, тебя держать в руке».
Фрагмент 96 по изданию Дильса-Кранца.
Возможно, имеется в виду фрагмент 28а по Дильсу-Кранцу.
Мякотница болотная.
Salix alba L., ракитник; по-русски называется также: ива белая, верба или ветла.
Pirola rotundifolia.
Имеется в виду монументальный труд «Идеи к философии истории человечества» (Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit, Riga, 1784–1791) Иоганна Готфрида Гердера (1744–1803).
Образец брахманской поэзии.
Находка; открытие; лит. новая мысль (франц.).
«Елена просит вас послать телеграмму в поддержку мексиканского правительства. Эффект ее должен состоять в том, чтобы предотвратить страшную опасность, которую представляют собой каиновы силы. Иностранные комитеты разлагают армию и народ. Единственно ваша духовная власть может остановить деморализацию. Ваша прилежная ученица, которая любит вас больше, чем вы думаете. Елена» (франц.).
Ли Тай-бо (Ли Бо, Ли Бай, Ли По, 701–762), китайский поэт времен династии Тан; корифей китайской литературы, он оставил после себя около lioo произведений.
Палата по уголовным делам (франц.).
«Список запретов» (англ.).
Фридрих Франц фон Унру (Unruh, 1893–1986), немецкий писатель- новеллист, брат писателя Фрица фон Унру и художника Курта фон Унру. Получил известность как журналист благодаря серии критических статей о национал-социализме, публиковавшихся во «Франкфуртер Альгемайне». В послевоенные годы принадлежал к консервативному лагерю.
«Э.Ю., о котором я всегда слышал так много и всегда — самое превосходное» (англ.); Генри Миллер (1891–1980), известный американский писатель и художник, в 1930-е гг. жил в Париже. Автор романов «Тропик Рака», «Тропик Козерога» и «Черная весна».
Маргрет Антония Бовери (1900–1975), немецкая журналистка, пережившая множество исторических разломов; к кругу ее знакомых, кроме Э. Юнгера, относилось много деятелей науки, политики и культуры (Вильгельм Рёнтген, Теодор Хойс, Эрнст фон Вайцзек- кер, Фрея фон Мольтке, Карл Шмитт, Уве Ионсон и др). Издана переписка: Boveri М., Junger Е. Briefwechsel aus den Jahren 1946 bis 1973. Hrsg., mit einem Vorw. vers, und kommentiert von Roland Berbig. Berlin: Landtverlag, 1928.
Гертруд Фуссенеггер (1912-?), известная австрийская писательница, «гран-дама австрийской литературы».
Kohlmeise (нем.), Parus major L. (лат.).
Blaumeise (нем.), Cyanistes caeruleus L. (лат.).
Grunfink (нем.), Chloris chloris L. (лат.).
Иоганн Кеплер (1571–1630), немецкий математик, астроном, оптик и астролог; открыл законы движения планет. С 1591 учился в знаменитом университете Тюбингена, основанном в 1477 г. (математика, астрономия, теология). Потом работал в Граце и Праге при дворе императора Рудольфа II; первая книга И. Кеплера называлась «Тайна мироздания» (Mysterium Cosmographicum). В 1628 г. переходит на службу к герцогу Валленштейну. В 1774 г. большую часть его архива приобрела Петербургская Академия наук, где он и хранится в настоящий момент.
Barlapp (нем.), Lycopodium L. (лат.).
Фигуры Лихтенберга, картины распределения искровых каналов, стелющихся на поверхности твердого диэлектрика при т. н. скользящем искровом разряде. Впервые наблюдались Г.К. Лихтенбергом в 1777.
Цитата из эпистолярного романа «Путешествие Софии из Мемеля в Саксонию» лютеранского пастора Иоганна Тимотеуса Хермеса (1738–1821).
Джованни Батиста Сени (Сено или Дзенно, 1600–1656), итальянский астролог родом из Падуи; служил придворным астрологом герцога Валленштейна; по некоторым предположениям замешан в его убийстве в 1634 г.
Маргрет Бильгер (1904–1971), австрийская художница, в чьем творчестве нашли выражение традиции экспрессионизма.
Бледная спирохета — возбудитель сифилиса; см. также Трепонема бледная (Treponema pallidum).
См. запись от 17 июля 1965 г.
Иоганн Генрих Юнг-Штиллинг (1740–1817), немецкий писатель, врач, представитель пиетизма; автор романов и религиозно-мис- тических сочинений, популярных во многих странах. В рус. пер.: «Приключения по смерти», ч. 1–3, СПб., 1805; «Тоска по отчизне», ч. 1–2, СПб., 1806; «Жизнь Генриха Штиллинга», ч. 1–2, СПб., 1816 (автобиография). На «учение о духах» Юнга-Штиллинга Юнгер ссылается в «Наркотиках и опьянении».
Здравый смысл (лат.).
Вечная неблагодарность (франц.).
Или: волшебный орех, ведьмин орех (Hamamelis).
Winterling {нем.) — эрантис зимний, веснянка зимующая, весенник (Eranthis hyemalis, син.: Eranthis hiemalis L.).
Seidelbast (gemeiner) (нем.), Daphne (mezereum) L. (лат).