Конец четвертой и последней части
Состоявшим из 15-й пехотной дивизии под начальством генерал-майора Анрепа и 5 кораблей, 4 фрегатов, 6 корветов и 6 бригов под командой капитан-командора Грейга.
Или 8 узлов, соответствующих 8 итальянским милям, коих 60 в градусе или 1¾ версты в каждой миле.
Оные карты пригодны в малых широтах ближе к экватору, или на небольшое только расстояние в широтах между тропиками и Полярными кругами лежащих.
Коломб пристал из оных к Гвапани, названому им Салвадором.
В меркаторской карте градусы меридиана уменьшены в той соразмерности, в какой параллельные круги отстоят от экватора. Оная картина представляет весь земной шар как бы разогнутый на плоскость, на которой расстояние и положение мест сохраняются в том самом виде, в каком они находятся на земле. Сии карты имеют преимущество пред плоскими в том, что они с совершенной точностью могут быть употребляемы во всех широтах и на больших пространствах.
Часы сии считаются склянками, получасовыми и четырехчасовыми. Например, считая от полудня, три склянки значат второй в половине час, восемь – 4 часа. После сего обе склянки оборачиваются, и время считается уже от 4 часов и так далее.
Лавировать значит поворачивая то на ту, то на другую сторону, и при противном ветре идти помалу вперед.
Считаю небесполезным сообщить здесь прежние мои замечания о сей датской столице.
Залив, удобный для кораблей, в 30 верстах от Готенбурга к востоку лежащий.
Считаю небесполезным заметить, что английские лоцманы для лучшего рассмотрения маяка направляют на него зеркало, и тогда не только огонь, но горизонт и окрестные предметы, расстоянием на 25 верст, очень ясно показываются.
По морскому уставу одним женам позволяется посещать мужей своих, и то только до пробития зори в своих портах.
Вода наливается в трюм, обитый свинцом, и с помощью насосов, когда бот пристанет к борту, скоро и удобно переливается в корабельные бочки.
Один раз идучи из Адмиралтейства, вижу женщину, раздающую листки и кричащую: «Славная победа русских над французами». Подхожу, беру листок и спрашиваю: сколько ей надобно? Гинею, сударь! За что так дорого? Русскому можно это заплатить за победу (при Кремсе), приносящую ему столько чести. Если за каждую платить по гинее, отвечал я, то надобно много денег, чтобы быть в состоянии покупать у тебя все объявления о наших победах. Женщина, подавая мне несколько листков, сказала: прекрасный ответ! Он принесет мне по крайней мере 2 гинеи; возьмите сии за 4 пенса. В тот же день разговор сей напечатан в портсмутских газетах. Вот до чего простирается здесь страсть к новостям.
140-пушечный испанский корабль, на коем был флаг адмирала Гравины.
Пушечные замки имеют ту выгоду, что канонер, наблюдая движение корабля и дернув к себе веревочку, спускающую курок, может сделать верный выстрел и в отдаленный предмет; но в сражении, на близком расстоянии, курки неудобны потому, что обившиеся кремни некогда переменять; однако ж и тут они не мешают, – отложив полку, можно стрелять фитилем.
«Миранда» на испанском языке значит «удивляться».
Каменная плотина, служащая для защиты кораблей от ветров.
Малолетние матросы.
Большой погреб на дне корабля, где кладутся балласт, дрова, вода в бочках и другие запасы.
Жером
Лодки, употребляемые в Италии, чрезвычайно скоро под парусами и на веслах плавающие.
Привязать корабль канатами к берегу.
Ближайший путь к ветру.
Среднее колено передней мачты.
Лечь в дрейф значит помощью противоположных ветру парусов остановить корабль на месте.
Значит уменьшить парус, подвязав его веревочками, называемыми сезни.
Сильный порыв ветра.
Бутринто, Парга, Санти-Кваранти, Антивари, из коих первые три находятся против Корфы.
Толстая веревка, выпущенная за корму корабля, к которой привязываются гребные суда.
Называемая Фиуме, от которой и город получил свое название. На итальянском языке Фиуме значит речка.
Смотри вторую часть, взятие острова Курцало и пр.
Смотри в конце книги.
Некоторые называли ее Венециянской Албанией и под сим именем разумели славян греческого исповедания, но сие несправедливо, ибо албанцы суть греки.
Высеченный в камне колодезь, в который наливается вода.
По-славянски верига, т. е. цепь, и назван так потому, что некогда запирался цепью.
Кофейный дом.
Так, например, один французский путешественник утверждал, что Алексей есть уменьшительное Александра, а имене – любимый напиток русских. Однажды кто-то при нем попросил квасу, а бывшие тут же в один голос сказали: «И мне, и мне». вот на чем именно догадливый француз основал последнее свое заключение. В английском Географическом словаре издания Гордона в статье редкостей России, помещен следующий вздор. Из главных редкостей страны сей должно почитать странный род дынь (Melon), растущих близ Астрахани, Казани и Самары. Некоторые природные жители называют эту дыню баранец (Baranetz) или ягненок (Little lamb), другие зуфитон (Zoophiton), что означает животно-растение. Первое название более оной прилично, ибо вид ее совершенно сходствует с бараном, и жар сего растения столь велик, что, следуя народному выражению, оно съедает всю траву, около его растущую. Когда созреет плод, наружность стебля покрывается веществом, похожим на короткую и курчавую шерсть. Часть шкурки сего удивительного растения хранится в кунсткамере короля Датского в Копенгагене, и никто не может отличить ее от обыкновенной бараньей. Из сего-то редкого прозябения русские шьют себе шубы. Подлинно теплые.