14
примечание в эл. версии отсутствует
Начпуокр — начальник политического управления округа.
…назначил меня… — Фурманов заведовал редакцией журнала Реввоенсовета «Военная наука и революция».
«Мистерия-буфф» — пьеса В. В. Маяковского, ставилась в первую годовщину Октябрьской революции. В 1921 году была поставлена во 2-й редакции. Фурманов присутствовал на диспуте в Доме печати 6 июня.
Кузьма — Хохлов К. Г. (1885–1947) — писатель, журналист.
Коган П. С. (1872–1932) — критик, литературовед.
Таиров (Корнблит) А. Я. (1885–1950) — режиссер, организатор Московского камерного театра.
Мейерхольд В. Э. (1874–1942) — режиссер, первый постановщик «Мистерии-буфф».
«Благовещенье» — пьеса французского драматурга Поля Клоделя.
«Стойло Пегаса» — кафе, где собирались имажинисты.
Мариенгоф А. Б. (1897–1962) — советский писатель.
Пьеса — «За коммунизм».
Байе Шарль (1849–1918) — французский археолог и историк искусств, автор «Истории искусств», неоднократно переводившийся на русский язык.
Жирмунский В. М. (1891–1971) — советский филолог, литературовед.
Шкловский В. Б. (р. в 1893 г.) — писатель, литературовед, критик.
«Кузница» — литературная группа пролетарских писателей, выделившаяся из Пролеткульта.
Бекетова гора (Пикетная гора) — место под Иваново-Вознесенском, где проводились массовки рабочих.
Победу соберу… — Фурманов ездил в Иваново-Вознесенск собирать материал о революции 1905 г.
Невский В. И. (1876–1937) — старый большевик, историк, литератор.
«ВНиР» — журнал «Военная наука и революция».
«ВМиР» — журнал «Военная мысль и революция».
…будут «Таманцы»… — Замысел книги «Таманцы» осуществлен не был.
примечание в эл. версии отсутствует
«Живописная Россия» — иллюстрированный журнал.
Кузьма — Хохлов К. Г.
Овсов — речь идет о рассказе А. П. Чехова «Лошадиная фамилия».
Очерк развернулся… — имеется в виду повесть «В восемнадцатом году».
Мещеряков Н. Л. (1865–1942) — профессиональный революционер, в то время руководитель Госиздата.
Иорданский Н. И. (1876–1928) — советский государственный деятель, дипломат, в то время член правления Госиздата.
Этак говорил с Р. и Ш. — сотрудники Истпарта Розен и Штейман (предположительно).
Мещерякамбы — так Фурманов шутливо называл Мещерякова Н. Л.
…до поступления моего на работу… — в это время Фурманов переходил на работу в Госиздат.
«Молодежь» — вариант названия повести «В восемнадцатом году».
Иду в «Октябрь» — «Октябрь» — литературная группа, отколовшаяся от «Кузницы», послужила основой РАПП. Издавала журнал «Октябрь», который с 1925 г. стал органом РАПП.
Лелевич (Калмансон) Г. — литературный критик.
Волин Б. М. — старый член Коммунистической партии, общественный и литературный деятель.
Вардин (Мгеладзе) И. — один из руководителей РАПП.
Раскольников (Ильин) Ф. Ф. (1892–1939) — в то время примыкал к группе писателей, связанных с журналом «Молодая гвардия».
Межрабпом — международная организация, созданная для оказания помощи Советской России, пострадавшей от неурожая.
О предисловии к «Чапаеву» — А. В. Луначарский написал предисловие к «Чапаеву», которое и было помещено в издании 1925 г. в Госиздате.
Всю книгу — сб. И. Бабеля «Рассказы», вышедший в 1926 г.
Троице-Сергиевский посад — г. Загорск.
Артем — Артем Веселый (Кочкуров Николай Иванович) (1899–1939) писатель и автор книги «Россия, кровью умытая».
Пильняк (Вогау) В. А. (1894–1941) — писатель, автор книг «Голый год», «Иван да Марья» и др.
Ионов (Бернштейн) И. И. (1887–1942) — поэт, в то время ответственный работник Госиздата.
Виктор — под таким именем Д. А. Фурманов хотел вывести себя в романе «Писатели».
Накоряков Н. Н. — старый большевик, в то время член правления Госиздата.
Настя — младшая сестра Фурманова.
Демьян — Демьян Бедный.
Иван Васильевич Евдокимов (1887–1941) автор известного романа «Колокола», в то время сотрудник Госиздата.