Албукерки, Афонсу д' (1453—1515) — португальский мореплаватель и завоеватель, основатель португальской колониальной империи в Ост-Индии.
См. описание путешествия Джованни д'Эмполи, который плавал на одном из кораблей Альбукерка: Ramusio Raccolta di Viaggi. Vol. 1, p. 145. Изд. 1563 г.— примеч. Форстера
См. примеч. 26.
Остров Фернанду-ди-Норонья был открыт и описан Америго Веспуччи (см. о нем примеч. 26). Однако это было вторичное открытие. Незадолго до Веспуччи этот остров обнаружил португальский мореплаватель Фернанду ди Норонья. Отсюда и его название.
Здесь можно обратиться к описанию путешествия в Южную Америку Антонио Ульоа. Вторая часть его содержит сведения о португальской колонии на этом острове.— примеч. Форстера
О книге Ульоа см. примеч. 99.
План всего острова приведен на карте господина Бюаша «Carte de la partic, de l'Осéаn vers I'Equateur entre les côtes d'Afrique et l'Amérique», 1737. Эта карта была издана с целью доказать, что некоторые предполагавшиеся там отмели и банки (они, как уже доказано, на самом деле не существуют) влияют на течения в данной части моря. Французские философы построили на этом целые системы, которые, разумеется, никак не назовешь основательными.— примеч. Форстера
Бюаш, Филипп (1700—1773)—французский географ, один из видных представителей умозрительной географии XVIII в. Наличие в высоких широтах Южного полушария огромных масс плавучего льда он рассматривал как доказательство существования Южного материка.
Форстер допустил тут неточность. Премьер-министр Португалии маркиз Помбал (1699—1782) не запретил издавать газеты, но подчинил печать королевской цензуре. Помбал был типичным представителем эпохи «просвещенного абсолютизма». Он стремился улучшить народное образование, находившееся в полнейшем упадке, вырвать школу из рук духовенства, провел реформу университетского образования. Неправильные сведения о политике Помбала Форстер, возможно, получил на Фаяле у португальских монахов, недовольных правлением этого министра.
Имеется в виду сафлор красильный (Cartkamus tinctorius) — травянистое растение семейства сложноцветных. В семенах содержится сафлоровое масло, используемое как в пищу, так и для технических целей. Из лепестков получают красный и желтый красители, которые применяются для окраски тканей и в кулинарии.
Гонзалу Велью Кабрал еще в 1432 году открыл остров Санта-Мария. Лишь в 1468 голу герцогиня Бургундская послала фламандскую колонию на Азоры, которые потому и получили название Фламандских островов. См.: [Ch. M.] Sprenge I. Geschichte der wichtigsten geographischen Entdeckungen. Halle, 1783, s. 92.— примеч. Форстера
Не исключено, что Азорские острова были замечены еще в античную эпоху карфагенскими мореходами. Но подлинное открытие этого архипелага произошло в 1431—1432 гг., когда португальский мореплаватель Гонзалу Велью Кабрал обнаружил скалы Формигаш, а затем о-в Санта-Мария. Основные острова архипелага были открыты, по-видимому, не позднее 1438 г., а о-ва Корву и Флориш — в 50-х годах того же столетия.
FIоrеs (португ.) — цветы, соrvо (португ.) — ворон.
Шеффель — старинная мера сыпучих тел, которая в XVIII в. была неодинаковой в различных европейских государствах. Поскольку в данном случае в муи (мойо) содержится 24 шеффеля, последний составляет около 35 л. О мойо см. примеч. 69.
О Ш. П. Флерье и А. Г. Пингре см. примеч. 91.
Наш астроном по ходатайству капитана Кука без затруднений получил разрешение произвести здесь наблюдения, чем он и занимался в саду консула. — примеч. Форстера
Один р е й составляет примерно двенадцатую часть английского пенса, который равен без малого пфеннигу в нашей монете; канари — мера немногим больше четырех кварт.
Вероятно, причиной этого заболевания является какай-то вид насекомых.— примеч. Форстера
О к с о ф т — старинная немецкая мера жидкостей и сыпучих тел; ее величина в XVIII в. весьма существенно различалась в многочисленных немецких государствах. Поскольку здесь в одной пипе содержится 2 оксофта, он равен примерно 245 л.
Сведения об этом (первом) странном вулкане можно найти в следующих изданиях: Mem[oirs] de l'Acad[emie] de Paris, 1721, p. 26; там же, 1722, p. 12; Philos[ophical] Transact [ions], abridged. Vol. 6, p. 154, Raspe, Spec. Hist. nat. Globi torraquei. Amst[erdam], 1763, p. 115. — примеч. Форстера
Старт-Пойнт — мыс на южном побережье английского графства Девоншир, Эддистоун — отмель на подступах к Портсмуту.
Игольные скалы (Те Нидлс) — западная оконечность острова Уайт.
Согласно европейской статистике смертельных случаев, на сто человек ежегодно умирают по меньшей мере три. Так что легко может случиться, что даже при самой большой осторожности и предусмотрительности ни одно другое судно в будущем не обойдется столь малыми потерями; и неизвестно еще, всегда ли профилактические съестные припасы и антицинготные средства оказывают такое хорошее действие. — примеч. Форстера
Ты видишь полюс — первый и второй,
И бег планет по их кривым орбитам,
И как незорок глаз наш, видишь ты там.
Петрарка
[Сонет 288, 5—7. Пер. А. Эфроса]
Капитан Фюрно привел «Адвенчер» в условленное место встречи через несколько дней после ухода оттуда «Резолюшн». От Новой Зеландии Фюрно отправился к мысу Горн. Безуспешно проискав некоторое время «мыс Сирконсисьон», он зашел в Капстад и в июле 1774 г. возвратился в Англию.
Г. Форстер. Избранные произведения. Ред., вступит, ст. и примеч. Ю. Я. Мошковской. М., 1960.
Немецкие демократы XVIII века Шубарт, Форстер, Зейме. Ред., вступит, ст. и примеч. В. М. Жирмунского. М., 1956, с. 172—218,