My-library.info
Все категории

Готфрид Леске - Немецкие бомбардировщики в небе Европы. Дневник офицера люфтваффе. 1940-1941

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Готфрид Леске - Немецкие бомбардировщики в небе Европы. Дневник офицера люфтваффе. 1940-1941. Жанр: Биографии и Мемуары издательство ЗАО Центрполиграф, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Немецкие бомбардировщики в небе Европы. Дневник офицера люфтваффе. 1940-1941
Издательство:
ЗАО Центрполиграф
ISBN:
978-5-9524-4326-6
Год:
2009
Дата добавления:
13 август 2018
Количество просмотров:
321
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Готфрид Леске - Немецкие бомбардировщики в небе Европы. Дневник офицера люфтваффе. 1940-1941

Готфрид Леске - Немецкие бомбардировщики в небе Европы. Дневник офицера люфтваффе. 1940-1941 краткое содержание

Готфрид Леске - Немецкие бомбардировщики в небе Европы. Дневник офицера люфтваффе. 1940-1941 - описание и краткое содержание, автор Готфрид Леске, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Дневник нацистского летчика охватывает период с мая 1940 года, когда германская армия вторглась в Бельгию и Голландию, по январь 1941-го, когда юноша выпрыгнул из подбитого «хейнкеля» с парашютом. Записки пилота бомбардировщика, из которых становится ясным его отношение к родным, к жизни, сослуживцам, войне, противнику, высшему руководству страны, интересны тем, что типичны для многих жертв нацистской идеологии, поэтому стали важным документом, свидетельствующим против нацизма.

Немецкие бомбардировщики в небе Европы. Дневник офицера люфтваффе. 1940-1941 читать онлайн бесплатно

Немецкие бомбардировщики в небе Европы. Дневник офицера люфтваффе. 1940-1941 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Готфрид Леске
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Примечания

1

Хильфсманн — стажер элитной гвардии.

2

Офицер летного состава Вальтер Фримель, наводчик и командир экипажа бомбардировщика «хейнкель», на котором служит пилотом Леске.

3

Капрал Теодор Зольнер, пулеметчик бомбардировщика «хейнкель».

4

Переговорник — бортовая система связи.

5

Капрал Вильгельм Ледерер, бортрадист бомбардировщика.

6

Сержант Франц Пуцке, бортинженер «хейнкеля».

7

Дюнкирхен — Дюнкерк.

8

Меллер — пилот «мессершмита», имя неизвестно.

9

Леске, очевидно, имеет в виду Пауля Хиндемита, современного немецкого композитора, практически неизвестного в Германии с того момента, как Геббельс объявил его произведения декадентскими.

10

Штольцер — член экипажа разведывательного самолета.

11

Helferinnen von Dienst — буквально «женщины — помощницы по службе».

12

Немцы придумали эти слова, чтобы избежать малейшего недопонимания. «Ата» означает вправо, «ими» — влево.

13

В Германии полиция подчинена не городским властям, а министерству внутренних дел той земли, где находится город. Это в некоторой степени объясняет приведенное замечание.

14

Не путать с обер-лейтенантом. Оберстлейтенант — звание офицера высшего ранга, соответствующее командиру авиагруппы.

15

Вассеркуппе — высшая точка Рейнских гор.

16

Обер-ефрейтор — рядовой, первая степень.

17

«Дойчландзендер» — крупнейшая радиостанция Германии.

18

Это стихотворение не было переписано от руки в дневник, а было подклеено в печатном виде к одной из страниц. Так как представляется совершенно невероятным, чтобы Ломмель расстался со своей копией, единственным объяснением этому факту может быть то, что Леске сам писал Грете Шмидт, однако не захотел в этом сознаться даже в своем дневнике.

19

«Штука» — пикирующий бомбардировщик «Юнкерс-87». (Примеч. пер.)

20

Фарббойтель — специальный мешок яркого цвета.

21

Действительно, вторая часть дневника Леске была отправлена его родителям. Первую часть он сам передал своему другу.

22

Мягкой посадки.

23

Вермахтбюнне — армейский театр.

24

Маячок — это тот самолет, который британцы называют Чарли Ослиный Хвост.

25

Роберт был, насколько это известно, лучшим другом Леске. Ему были также адресованы его более поздние письма. При его непосредственном участии дневник был вывезен из Германии.

26

«Леркюхе» — лаборатория по проблемам питания в Мюнхене.

27

Дойчеферзухзанштальт фюр люфтфарт— Немецкий экспериментальный институт авиации.

28

Имеется в виду, естественно, президент США Франклин Рузвельт. (Примеч. пер.)

29

Хурензон — сукин сын. В Германии хорошо известно, что отец Мильха был евреем, тогда как его мать арийка. После прихода Гитлера к власти Мильх, чтобы спасти карьеру, вынудил свою мать заявить, что она родила его не от мужа, а от арийского любовника, так что может считаться чистокровным арийцем.

30

Мильх был произведен Герингом из капитанов в генералы едва ли не за одну ночь. Такое продвижение породило в армейских кругах недоброжелательные комментарии.

31

Репербан — остров Кроличий в Гамбурге.

32

Почти точная цитата из «Кампании во Фландрии» Гете, хотя, конечно, непреднамеренная. Весь этот раздел отмечен стилем гораздо более литературным, чем весь остальной дневник. Леске сделал попытку писать на литературном немецком.

33

Самая знаменитая ария из «Веселой вдовы».

34

До прихода Гитлера Вернер Клеффель был малоизвестным репортером в издательском доме демократического направления, принадлежавшем издателю Ульштейну.

35

«Кригсберихтерштаттер» — немецкое слово, означающее «военный корреспондент», буквально — «военный репортер». Нацисты изменили его на «кригсберихтер» — слово, которого не существовало до войны. Причина изменения, видимо, в более «военном» звучании нового слова, в котором ударение делается на прямизне передачи сообщений, тогда как старое слово подразумевало интеллектуальный характер работы военного корреспондента.

36

Royal Air Forces — Королевские военно-воздушные силы.

37

Это письмо не входит в дневник, однако представляет определенный интерес, а потому включено в текст. Вместе с дневником оно было переправлено из Германии адресатом.

38

Далее Леске пишет, что он хочет перед убытием на фронт отослать другу свой дневник. По совершенно ясным причинам адресат попросил не публиковать продолжение этого письма. Остается загадкой, почему Леске не захотел взять свой дневник с собой. Что касается остальной части дневника, который был написан на отдельных листках, то он был выслан отцу в конце января 1941 года. Господин Леске переслал полученную рукопись Роберту, как, вероятно, его о том попросил сын во время отпуска.

39

«Генераланцайгер» — местная ежедневная газета.

40

Это выражение употребил Геббельс в одной из своих речей.

Ознакомительная версия.


Готфрид Леске читать все книги автора по порядку

Готфрид Леске - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Немецкие бомбардировщики в небе Европы. Дневник офицера люфтваффе. 1940-1941 отзывы

Отзывы читателей о книге Немецкие бомбардировщики в небе Европы. Дневник офицера люфтваффе. 1940-1941, автор: Готфрид Леске. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.