Шахазис Смбат. Поэт, один из ближайших друзей и сотрудников Назарянца. В этом кругу он идейно примыкал к правому буржуазно-либеральному крылу Назарянца, отражая и в поэзии и в статьях настроения колониальной армянской буржуазии. Родился в Аштараке в 1848 г., десяти лет поступил в Лазаревский институт, окончив его в 1862 году, остался там преподавателем. Тридцатипятилетие педагогической деятельности отпраздновал в 1897 году. Его основная поэма «Скорбь Леона» — малых поэтических достоинств — является декларацией взглядов либерального национализма. Статьи посвящены защите Назарянца от нападков реакционеров. Из поэтического наследства сохранили интерес лишь некоторые его лирические стихотворения.
Шиллер Иоганн Фридрих (1759–1805). Великий немецкий поэт и драматург. Своей боевой поэзией юношеских лет занимал наиболее радикальное крыло идеологов третьего сословия Германии. В этот ранний период наиболее сильное влияние на него оказал Ж. Ж. Руссо. Романтический бунт против феодализма, тираноборство и довольно неясная борьба за решительную переделку существовавших порядков — такова программа Шиллера, оказавшего на все молодое поколение русских просветителей и на Абовяна сильнейшее влияние.
«Разбойники» — самая характерная драма Шиллера этой стадии его творчества. Это — стихийный бунт против сковывавших всякое дальнейшее движение феодальных оков, за свободную республику, которую Шиллер представлял себе в значительной мере «по Руссо».
Карл Моор — главный герой и резонер автора. Он и есть носитель начала благородного бунта против несправедливостей, против рабства, против тирании.
Маркиз Поза — другой резонер переломного Шиллера, пережившего воздействие кантовского идеализма, увлеченного верой в силу слова и убеждения. Маркиз Поза — это проповедник тех добродетелей, того расплывчатого буржуазно-идеалистического вольнолюбия, которое так типично для идеологов третьего сословия отсталых стран. Другая драма, оказавшая несомненное и сильное влияние на Абовяна — это «Вильгельм Телль» — одна из величайших художественных картин национально-освободительной борьбы угнетенной нации против тирании чужеземного гнета. Как ни угомонился после Французской революции Шиллер, как ни наделена драма консервативными привесками — этот могучий призыв к свободе и независимости, к защите личного и национального достоинства должен был и произвел решающее и сильное влияние на Абовяна.
Эчмиадзин — знаменитый армянский монастырь, резиденция главы армяно-грегорианской церкви — католикоса всех армян. По преданию основан в V веке. Здание церкви, много раз реставрированное, сохранило основные черты древне-армянской архитектуры. Монастырь издревле, был богатейшим экономическим центром, центром эксплуатации крестьян — подвластных монастырю непосредственно, а прочих — периодическими «богомольями». Все попытки националистической буржуазии превратить Эчмиадзин в центр консолидации национальных культурных интересов кончались неизменно неудачей, ибо Эчмиадзин был и остался памятником феодального гнета, варварства и темноты. Знаменитая его библиотека древних рукописей теперь превращена в музей.
Настоящая библиография отнюдь не исчерпывает материал.
Ниже мы регистрируем только то, что нами просмотрено и что оказалось возможным найти в библиотеках Москвы.
Но в Москве нет ни одной библиотеки, в которой была бы укомплектована сколько-нибудь сносно армянская периодика XIX и начала XX века. Даже Ленинская Всесоюзная библиотека имеет разрозненный подбор дореволюционной периодики, а турецко-армянской вовсе не имеет. При таких условиях неполнота — неизбежный порок.
Этот недостаток можно было бы восполнить, прибегая к помощи существующих библиографических указателей, но и тут исследователь встречает большие трудности.
По какому-то дурно понятому «аристократизму», — который есть прямой и непосредственный продукт умственной лени, — армянские исследователи и ученые организации оставили вовсе без внимания дело создания справочников и подручных указателей, предоставляя, вероятно, эту работу по традиции мхитаристским попам.
Нужно ли напомнить ученым учреждениям Армении, что справочник — дело важное, что без них никакая наука в наше время немыслима, что, следовательно, их прямая обязанность немедленно приступить к созданию их?
I. Список главных работ Абовяна
«Раны Армении». Впервые вышла в 1858 г. в Тифлисе на средства учеников Абовяна — Иосифа Пондояна и Георга Акимяна.
«Нахашавит» («Предтропье»). Была издана при Абовяне в 1842 г. и уничтожена. Сохранились два-три экземпляра. В 1862 г. Энфианджан издал первую часть ее в Тифлисе.
«Парап вахти хахалик». 1844. Упоминается в некоторых указателях издание 1864 года. Достоверность этого сообщения проверить нам не удалось. Включена в первое собрание сочинений 1897 года.
«Собрание сочинений». Было издано к пятидесятилетию со дня смерти, под редакцией С. Тер-Саргсяна, на средства Джамгарова. М. 1897.
«Новое восхождение на Арарат» (на русском языке). — «Кавказ», 1847, № 2.
«Курды» (на русском языке). — «Кавказ», 1848, № 46, 47, 49, 51.
Вновь найденное стихотворение Абовяна. «Лума» 1902, № 4.
Новые свидетельства о восхождении на Арарат. Армянский перевод статьи Абовяна из «St. Petersburger Zeitung» — «Арарат», 1893, апрель.
«Овсанна». «Крунк», 1861, № 5 и 6.
Отрывок из Абовяна. «Аршалуйс Араратян» 1850. № 60 от 31/III.
«Песня Агаси». Напечатана в песеннике Гамар Катипа
(Петербург), перепечатана в константинопольском «Мегу» (60-ые годы).
Стихотворение, посвященное Саркису архимандриту Джалалян, «Мегу Айастани», 1858, № 2.
«Занги». «Крунк», 1860.
Путешествие на Арарат. Незаконченный рассказ о восхождении 1829 года. В статье А. Ерицяна «Новые материалы».
Neues Zeugniss fur die wirkliche Ersteieung des Gipfels des Ararats durch des Herrn Professor von Parrot aus Dorpat.
Маленькая вступительная заметка редакции и письмо Абовяна, которое подписано: St. Petersburg, den 7 Februar 1835 Diakons der Armenischen Kirche Chatschatur Abovian — «St. Petersburger Zeitung», 1835, № 34 от 9(21) февраля.
«Посмертные сочинения». Брошюра, Тифлис 1904.
«Раны Армении». Баку 1908 (второе по счету издание).
«Азарапешан». Тифлис 1912.
«Предисловие к «Нахашавигу». «Оризон» № 127 за 1912 г.
«Парап вахти хахалик». — «Дасакаргаин Пайкар». М. 1933. Издание иллюстрировано художником Л. Генч, примечания и послесловие В. Ваганяна.
«Армянские беллетристы». Сборник Б. Берберяна и Ю. Веселовского, т. I. Отрывок из IV главы «Ран Армении», перевод А. Богданяна.
В разных хрестоматиях помещались не раз отрывки из «Ран Армении», их мы здесь не регистрируем.