разгар этого хаоса подъехал мой муж Фрэнк. Мы обнялись, пряча свой страх в объятиях друг друга. Наша дочка извивалась от жестокой боли, а мы ничего не могли сделать, только ждать и молиться, когда врачи начали внутривенно вводить ей антибиотики. Никаких обезболивающих применять было нельзя, пока не определен диагноз.
Врач старался смотреть в сторону, сообщая новости. Хотя я худо-бедно понимала нидерландский, Фрэнк переводил его слова на английский:
– У Оливии бактериальный менингит – его еще называют гемофильной инфекцией. Сейчас начнут курс стероидов, обезболивающих и специфических антибиотиков, чтобы атаковать бактерии. Врач говорит, что она, вероятно, будет дышать только через кислородную маску и у нее могут отказать почки. Возможно, Оливия ослепнет или оглохнет… – последние слова он едва смог выговорить.
«Боже, не может быть, чтобы это происходило на самом деле! Пожалуйста, забери меня из этого кошмара», – это были мои единственные мысли. В чем я ошиблась, где моя вина? Бесконечные «если бы»… Как дочь могла так сильно заболеть? Почему это случилось через шесть недель после нашего переезда в новую страну, а не в Америке, где я говорила на местном языке и понимала устройство системы здравоохранения? А теперь мы здесь: ни друзей, ни церкви, ни социальной сети.
Паника резала меня, как ножом. Фрэнк крепко обнял меня. Страх и отчаяние сближали нас. Я задумалась, хватит ли у него сил пережить смерть Оливии… или ее выздоровление.
Фрэнк вышел, чтобы позвонить на другую сторону океана, а я осталась у койки Оливии. Мне было так одиноко!
Врачи вводили в ее крохотное тельце новые антибиотики, стероиды и обезболивающие. Они делали все, что в их силах, но прогноз оставался неутешительным. Состояние было слишком серьезным, чтобы перевозить Оливию в детскую больницу: дорогу она бы не пережила.
Дочь стонала от боли и, похоже, была в бреду. Под ее глазами полумесяцами залегли темные тени, и сухие потрескавшиеся губы оставались приоткрытыми. Я убрала тонкие прядки светлых волос с ее лба. Оливия смотрела на меня остекленевшими жалобными глазами, словно моля хоть что-то сделать.
– Я люблю тебя, Ливи. Я останусь рядом с тобой, здесь. Я не уйду.
Это было лучшее, чем я могла ее утешить.
Посреди ночи, беспомощно глядя на страдания Оливии, я молилась Богу, чтобы Он либо поскорее забрал ее, либо исцелил. В этот момент я ощутила судьбоносное откровение: Оливия принадлежит не мне, а Ему. Она дитя Божье, и Он полностью властен над ее жизнью. Нам просто дали ее взаймы. И тогда я поняла, что Бог отозвался на мою молитву: дочка выживет. С этого момента она действительно начала поправляться.
Мы чувствовали, как нас поддерживали молитвами все наши друзья и родственники по другую сторону океана. Мы ощущали силу и покой, идущие извне.
Проведя месяц в больнице, Оливия вернулась домой, разучившись ходить и частично оглохнув на одно ухо. Она весила всего около восемнадцати килограммов. По нескольку раз на дню ее мучили острые головные боли, от которых она плакала и кричала. Улучшения происходили медленно, но дочь была жива.
В августе, через четыре месяца после выписки из больницы, мы переехали из Голландии в Южную Францию, потому что Оливии нужно было солнце. Мы решили побывать в Лурде, где в 1858 году благословенная Дева Мария восемнадцать раз являлась Бернадетте Субиру, четырнадцатилетней крестьянской девочке. Оливия слышала о тысячах чудесных исцелений, которые происходили там с тех пор, и хотела погрузиться в целительные купели. Мы объяснили, что ждать, возможно, придется долго, поскольку туда приезжает множество больных людей на носилках и в инвалидных креслах. Но дочь была тверда: она рассчитывала на полное исцеление.
Своей очереди мы дожидались около двух часов. Оливия, длинноногая пятилетняя девочка, странно выглядела в детской коляске, но ей было все равно. Атмосфера была спокойной и безмятежной. Подошла очередь дочки, и помощники, прошептав молитву по-французски, погрузили ее в каменную ванну.
Выйдя из воды, Оливия объявила:
– Эта вода святая. Бог исцелил меня.
Так оно и было.
Через считаные дни она стала прямо и ровно держать голову и лучше ходить. Когда мы вернулись в Голландию, терапевт сообщил, что кратковременная память возвращается к норме. Головные боли исчезли, как и истерики. К изумлению сурдолога, «перманентная» потеря слуха сменилась нормальным состоянием.
Оливия посещала занятия физиотерапией, чтобы восстановить навыки движений и ходьбы. Речевая терапия должна была ускорить процесс изучения языка. К февралю наша дочь сдала тесты по нидерландскому для детского сада на «отлично».
Сегодня, одиннадцать лет спустя, Оливия – энергичная шестнадцатилетняя студентка-отличница, которая обожает петь, играть на классической гитаре и есть мороженое.
Мы дорожим каждым моментом драгоценной жизни Оливии – чудесной девочки, данной нам взаймы.
Джонна Стейн
Познакомьтесь с нашими авторами
Дебби Аклин регулярно пишет для «Куриного бульона для души». Она живет в Алабаме с мужем, двумя детьми и кошкой Герцогиней. Любит путешествовать и читать. В настоящее время она работает над своим первым романом. Напишите ей на d_acklin@hotmail.com.
Тереза Амборд – штатный бизнес-писатель и редактор, работающая в своем сельском доме на севере Калифорнии. Когда она не пишет для работы, она сочиняет истории о своей семье, вере и стае маленьких собак (в основном из приюта). Собаки вдохновляют ее писать и скрашивают ее жизнь.
Макс Эллиот Андерсон в детстве совсем не любил читать. Используя свой жизненный опыт в создании кино, видеороликов и телерекламы, он привносит то же визуальное мышление в свои приключенческие и детективные истории для читателей от восьми лет и старше. У него есть десять опубликованных книг, и еще десять подписаны в печать.
Дженнифер Арнольд, доктор медицины, молодая мама, неонатолог из Техасской детской больницы в Хьюстоне, преподает, а также участвует вместе со своим мужем Биллом Кляйном в телепередаче «Маленькая парочка» на канале TLC.
Кэрол Эйер печаталась в журналах Woman’s World, The Christian Science Monitor, The Washington Pastime, а также в нескольких книгах из серии «Куриный бульон для души». Ее романтическая электронная новелла, «Storybook Love», доступна на Amazon.com. Посетите веб-сайт Кэрол по адресу www.carolayer.com.
Глинис Белек, писатель-фрилансер, автор и частный репетитор, встречает каждый день с надеждой и благодарностью. Она каждый день радуется, что ходит по земле, и не может перестать считать свои благословения. Глинис любит запечатлеть жизнь в словах и не может дождаться завтрашнего дня, чтобы снова почувствовать вдохновение. Напишите ей на gbelec@bell.net.
Джонна Стейн счастлива в браке, у нее двое задиристых сыновей. Она с удовольствием преподает чтение детям, страдающим дислексией, обожает читать и писать. Ее рассказы публиковались