Летняя классика: что такое чайное платье // https://www.marieclaire.ru/moda/letnyaya-klassika-chto-takoe-chainoe-plate-i-gde-naiti-samoe-modnoe/
https://automotive-heritage.com/model/2221
Ларс С. Философия моды. М.: Прогресс-Традиция, 2007.
Ларс С. Философия моды. М.: Прогресс-Традиция, 2007.
Ларс С. Философия моды. М.: Прогресс-Традиция, 2007.
Ларс С. Философия моды. М.: Прогресс-Традиция, 2007.
Deschamps G. La crise dans les industries du vêtement et de la mode à Paris pendant la période de 1930 à 1937 // https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3041248h
Evin G. Cosette Harcourt, un studio de légende. Paris, 2018.
Evin G. Cosette Harcourt, un studio de légende. Paris, 2018.
Премия Fragrance Foundation FiFi awards – 2000 // https://www.fragrancefoundationawards.com/previous-winners
Полонский И. Они тоже победили?: О вкладе Франции во Вторую мировую войну // https://topwar.ru/161446-oni-tozhe-pobedili-o-vklade-francii-vo-vtoruju-mirovuju-vojnu.html
Полонский И. Они тоже победили?: О вкладе Франции во Вторую мировую войну // https://topwar.ru/161446-oni-tozhe-pobedili-o-vklade-francii-vo-vtoruju-mirovuju-vojnu.html.
В перечне даются фамилия и имя владельца или название предприятия; номер дома стоит перед названием улицы: rue – улица (фр.).
Письмо хранится в Национальном архиве Франции под номером 12.10297.
Дети, кухня, церковь (нем.).
Cone Michèle C. French Modernisms: Perspectives on Art Before, During, and After Vichy. Cambridge University Press; 1st edition, 2001.
Поль Ириб (1883–1935) – художник, работавший со многими выдающимися людьми начала XX века, в частности рисовал коллекции Поля Пуаре и делал эскизы для украшений Коко Шанель. Умер на вилле Шанель на Лазурном Берегу у нее на руках.
В 2022 году были обнародованы все списки французских коллаборационистов, о чем писали многие газеты. См., в частности: https://www.dailymail.co.uk/news/article-3376099/The-names-responsible-helping-Nazis-round-kill-French-Jews-revealed-today-secret-archives-finally-opened.html
Picture Post. 1943. 1 May.
Слова приписывают французскому театральному режиссеру Жану Луи Барро.
Дом «Нина Риччи» время от времени слегка видоизменяет изображение, оставляя в целом образ похожим. Например, сейчас продаются футболки, на которых данная картина представлена в цвете и немного видоизменена (в частности, Венера стоит обеими ногами в раковине, как у Боттичелли).
Madame Balai – видимо, по ассоциации с популярным до войны стихотворением, в котором дочка уборщицы наряжается в ее рабочую одежду, берет метлу и говорит, что хотела бы быть уборщицей, как мама.
Информация авиакомпании Air France.
New York Times. 1964. March 26.
Corolle – венчик (фр.), игра слов, так как elle значит «она».
Sacks R. An Interview with Marc Rosen on Glamour Icons: Perfume BottleDesign // Vanity Fair. 2011. September 29 // https://www.vanityfair.com/style/2011/09/glamour-icons-by-marc-rosen
Воспоминаниями о работе в доме моды Нины Риччи делится Nicolle Roux в своей книге «Midinette militante chez Nina Ricci».
Horyn Cathy. Breaking Fashion News With a Provocative Edge // The New York Times. 1999. 20 August.
Milbank C. R. Couture: Les grands créateurs / Caroline Rennolds Milbank. Paris: Laffont, Cop. 1986.
Bernadine M. Jules-Francois Crahay, designer // The New York Times. 1988. Jan. 8.
Milbank C. Couture, the Great Designers. 1997.
Фоли-Бержер – знаменитое кабаре в Париже.
Fuchs – лиса (нем.), поэтому фамилия читается на немецкий лад: «Фукс».
Never, never too haute (англ.) – дословно: «Никогда, никогда слишком высокая».
Skrebneski V. The Art of Haute Couture. New York, 1995.
Интервью с Жилем Фуксом // https://beartmagazine.com/interview-gilles-fuchs-collector-president-of-adiaf/
McColl P. Fashion; Spinning an Italian yarn // New York Times. 1982. March 21.
Nina Ricci, Couturiere, Is Dead at 87 // New York Times. 1970. November 30.
Баухаус (букв. – Дом строительства (нем.) – Государственная высшая школа строительства и формообразования. Учебное заведение, существовавшее в Германии в 1919–1933 годах. Идейный центр европейского функционализма.
Жизель Моро – активная политическая деятельница Франции, борец за права женщин.
Жан Луи Гомбо – экономический журналист, автор книг «Возвращение из очень Великой депрессии» (1999), «Столетний кризис» (2011), «Война на рынке» (2003), исследующие современную экономическую проблематику.
Интервью с Робером Риччи для журнала «Joyce».
Гандикап – числовой показатель игровых способностей гольфиста.
Эта награда с 1993 года более не вручается.
Во всех акциях профсоюза в основном участвовали работники мастерских, а не офисов. Во-первых, офисные служащие получали более высокую заплату, во-вторых, условия их труда были намного лучше. Но самое главное: с требованиями работников мастерских приходилось считаться, так как именно от них зависел выпуск коллекций.
Roux N. Midinette militante chez Nina Ricci. Paris: L’Harmattan, 2006.
17 января 1991 года войска Многонациональных сил (МНС) начали боевую операцию по освобождению Кувейта.
Операция закончилась 24 февраля 1991 года.
URSS Les petits trafics du «Triangle d’or» des parfums français // Le Monde. 1991. 25 juillet.
Horn – труба (англ.).
Mosby A. French Fashion Houses say show must go on // Los Angeles Times. 1991. 25 January.
Цифры были официально представлены руководством дома и 3 марта 1995 года приведены в статье «Ricci back in black» в журнале «Women’s Wear Daily».
Произношение «пуч» каталонское.
Turbulence in the Haute Couture World: Sanofi Sells Nina Ricci to Puig // International Herald Tribune. 1997. 17 Desember.
Интервью