My-library.info
Все категории

Владимир Набоков - Комментарий к роману "Евгений Онегин"

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Владимир Набоков - Комментарий к роману "Евгений Онегин". Жанр: Критика издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Комментарий к роману "Евгений Онегин"
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
23 февраль 2019
Количество просмотров:
397
Читать онлайн
Владимир Набоков - Комментарий к роману "Евгений Онегин"

Владимир Набоков - Комментарий к роману "Евгений Онегин" краткое содержание

Владимир Набоков - Комментарий к роману "Евгений Онегин" - описание и краткое содержание, автор Владимир Набоков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Комментарий к роману "Евгений Онегин" читать онлайн бесплатно

Комментарий к роману "Евгений Онегин" - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Набоков

798

«Мы не знаем, следует ли пропуски отнести на счет английского издателя или самого автора» (фр.)

799

«Многоточия имеются в тексте, это важно отметить, поскольку употребление многоточия вошло в практику книгоиздания» (фр.)

800

Фрондер (фр.)

801

Опубликовано Яковом Гротом в «Русской старине», 1875, XIII, 1, с. 490. (Примеч. В. Н.)

802

«Кривой» (фр.)

803

См.: Я. Грот, «Русский архив», 1876, XIV, с. 482 (Примеч. В. Н.)

804

Юность воспевает вожделение, зрелость — смятение… (лат.)

805

Мелкие поэты (фр.)

806

Пленительная сладость (фр.)

807

Ее лилейные руки сжимают в объятьях возлюбленного, / Быстрым галопом они Летят, задыхаясь. (фр.)

808

А снаружи, слушай! раздается цок-цок-цок, / Словно бы конских копыт, / И, бряцая, слезает всадник / На ступени крыльца / И слушай! слушай! кольцо на затворе / Совсем нетвердо, тихо звяк-звяк-звякает! / Потом сквозь затвор / Внятно слышны такие слова / «Гей, гей! Вставай, дитя мое!» (нем.)

809

И хурре, хурре, хоп, хоп, хоп! (нем.)

810

…Луна светит ясно! / Ура! Мертвецы скачут быстро! (нем.)

811

«Старый ревнивец, злой ревнивец, режь меня, жги меня» (фр.)

812

«Местная песия» (фр.)

813

Старый муж, жестокий муж. / Режь меня! Жги меня! (фр.)

814

Ненавижу тебя! / Презираю тебя! / Я другого люблю / И умираю любя его! (фр.)

815

…Нежная меланхолия! /…/ Ах! если искусство захочет для нашего взора начертать твой образ, / Оно должно изобразить деву, сидящую под сенью листвы, / Погруженную в мечты и предавшуюся смутным сожалениям, / Которая в шуме волн находит пищу для своей полной очарования печали, / Она открывает свои нежные ресницы, — так что видны / Слезы наслаждения в ее влажных взорах, / И находит удовольствие во вздохах, вздымающих ее грудь, / Перед ней кипарис и Вертер в руке. (фр.)

816

«Зеленый» (фр.)

817

«Обезьянничать» (англ.)

818

«Передразнивать» (англ.)

819

«Если он бежит важных пустяков, благородной скуки высшего света…» (фр.)

820

См.: Приложение II, «Заметки о просодии». (Примеч. В. Н.)

821

«Без родителей, без друзей, можно сказать, один на земле, еще не любив, я был подавлен переизбытком жизни» (фр.)

822

«…Мной овладело… беспокойство, которое могло бы заставить переменить климат» (фр.)

823

«Словом, я только что сошел на берег» (фр.)

824

Предзнаменуя борьбу середины века между политико-философскими группами славянофилов и западников (Примеч. В. H.)

825

Споры (фр.)

826

Древние и новые (фр.)

827

Красные колпаки (фр.)

828

«…Это слово вульгарность еще не было в употреблении [в век Людовика XIV], но я его считаю хорошим и необходимым» (фр.)

829

См. Столпянский П. «Пушкин и „Северная пчела“» в Я. и его coвp., 1914, V, вып. 19–20, с. 117–190. (Примеч. В. Н.)

830

«Эта Клеопатра Невы» (фр.)

831

«Эта королева Нева» (фр.)

832

Лит. насл., 1934, т 16–18, с. 558 (Примеч. В. Н.)

833

«В самых модных магазинах на береты из голубого, розового или пунцового крепа помещают мишурные цветы. На эти береты можно также прикреплять перья цвета ткани туалета или белого цвета» (фр.)

834

Маркевич Б. Сочинения. СПб., 1912, т. XI, с. 425; цитируется Цявловским в кн. «Рукою Пушкина», с. 186. (Примеч. В. H.)

835

Пушкин и Военная галерея Зимнего дворца. Л., 1949, с. 133. (Примеч. В. Н.)

836

Малиново-красный (фр.)

837

См. также Предисловие (Примеч. В. H.)

838

«Хороший тон» (фр.)

839

«Тот хороший тон, образец которого ушел с Монкадо» (фр.)

840

«Она держалась по-прежнему и… продолжала говорить тем же тоном» (фр.)

841

Ступеньки, уступы (фр.)

842

«Онегин должен уехать из России на несколько лет» (фр.)

843

Впервые это предположение было высказано С. Глинкой в кн. П. и его совр., 1927, VIII, вып. 31–32, с. 105–110. (Примеч. В. Н.)

844

«Я устал быть в зависимости от хорошего или дурного пищеварения того или другого начальника, мне наскучило, что в моем отечестве ко мне относятся с меньшим уважением, Чем к любому юнцу-англичанину, явившемуся щеголять среди нас своей тупостью и своей тарабарщиной» (фр.)

845

«Слабый подражатель очень малопочтенному оригиналу: лорду Байрону» (фр.)

846

Действительная любовница (фр.)

847

«Скользящие по паркету» (фр.)

848

«Среди особенностей поэта была страсть к маленьким ножкам, которую в одном из своих стихотворений он поставил выше самой красоты» (фр.)

849

Заменено на Элодии в «Северных цветах» на 1829 год (Примеч. В. Н.)

850

Цит. по статье Ольги Поповой о Грибоедове: Лит. насл., 1946, т. 47–48, с. 237. (Примеч. В. Н.)

851

«Пушкин и английский язык» в кн. П. и его совр., 1913, V, вып. 17–18, с. 66 (Примеч. В. Н.)

852

Помпадур, твой божественный карандаш (фр.)

853

Светское прозвище (фр.)

854

«Пестрый народ» (фр.)

855

В октябре 1824 г (самое позднее время действия в этой строфе) Нева еще не замерзла (Примеч. В. Н.)

856

«Я заранее чувствую силу вашего гнева…» (фр.)

857

«Искра добродетели» (фр.)

858

«Как! чтобы я утратил милую привычку видеть вас каждый день!» (фр.)

859

H Дашкевич в сборнике «Памяти Пушкина» (Киев, 1899), Лернер в петербургской ежедневной газете «Речь», 12 янв. 1915; и особенно Анна Ахматова в статье «„Адольф“ Бенжамена Констана в творчестве Пушкина» («Временник», 1936,1, с 91—114). (Примеч. В. Н.)

860

«Но мне необходимо вас видеть, чтобы жить» (фр.)

861

«Но даже тогда, когда все мое существо стремится к вам, когда мне было бы так нужно отдохнуть от всех печалей, положить голову к вам на колени, позволить свободно литься слезам, я должен усилием воли обуздывать себя» (фр.)

862

«Я бросился к ее коленям и судорожно обхватил их» (фр.)

863

Умри у ее ног, обними ее колени, / Омой слезами эту руку, которую она не отняла… (фр.)

864

«Какая пытка обращаться как с чужой с той, что живет в твоем сердце!» (фр.)

865

«Напоминал страждущий дух постаревшего беглеца Руссо» (фр.)


Владимир Набоков читать все книги автора по порядку

Владимир Набоков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Комментарий к роману "Евгений Онегин" отзывы

Отзывы читателей о книге Комментарий к роману "Евгений Онегин", автор: Владимир Набоков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.