Джонсон-1993 D. Barton Johnson. «Terror: Pre-texts and Post-Texts. In: A Small Alpine Form». Studies in Nabokov's Short Fiction. Eds. Charles Nicol and Gennady Barabtarlo. New York: Garland, 1993, 39–64.
Долинин А. А. Долинин. Три заметки о романе Владимира Набокова Дар. В сб.: Набоков: pro et contra. T. 1. СПб. 1997. 697–740.
Драйвер О. W. Driver. The Shakespearean Portraits and Other Agenda. Northhampton, 1964.
Карджес Joann Karges. Nabokov's Lepidoptera: Genres and Genera. Ann Arbor: Ardis, 1985.
Карроль William Carroll. «Nabokov's Signs and Symbols». В сб.: Проффер-1974, 203–217.
Квеннель Nabokov: A Tribute. Ed. Peter Quennell. New York: W. Morrow, 1980.
Коннолли Julian W. Connolly. «Pnin: The Wonder of Recurrence and Transformation». В сб.: Риверс-Николь, 195–212. Коннолли-1992 Julian W. Connolly. Nabokov's Early Fiction, Cambridge, 1992.
Майер Priscilla Meyer. Find What the Sailor Has Hidden. Middletown: Wesleyan University Press, 1988.
Макконки James McConkey. «Nabokov and „The Window of the Mint“». В сб.: Гибиан-Паркер, 29–43.
НБ The Nabokovian (первые двенадцать выпусков назывались The Vladimir Nabokov Research Newsletter). Lawrence: The University of Kansas, 1978-.
Немеров Howard Nemerov. «The Morality of Art». Kenyon Review, xix (Spring 1957), 313–321.
Николь-1971 Charles Nicol. «Pnin's History». In: Novel. A Forum on Fiction, vol. 4, № 3 (Spring 1971), 197–208.
Николь-1987 Charles Nicol. Nabokov and Science Fiction: «Lance» ln: Science Fiction Studies, 14, 1 (1987), 9–20.
Пайфер Ellen Pifer. Nabokov and the Novel. Cambridge: Harvard University Press, 1980.
Проффер-1974 Carl Proffer, ed. A Book of Things about Vladimir Nabokov. Ann Arbor: Ardis, 1974.
Риверс-Николь Nabokov's Fifth Ark: Nabokov and Others on His Life's Work. Eds. J. E. Rivers and Charles Nicol. Austin: Texas University Press, 1982.
РЛТ-1991 Russian Literature Tri Quarterly, 24, Ann Arbor: Ardis, 1991.
Розенталь Лазарь Розенталь. Непримечательные достоверности // Наше наследие. 1991. № 1. 103–108.
Сведенборг Documents Concerning the Life and Character of Emanuel Swedenborg. Collected by Dr. J. F. I. Tafel / Ed. By the Rev. I. H. Smith-son. Manchester: Joseph Hayward, 1841.
Сконечная О. Сконечная. Набоков в Тенишевском училище // Наше наследие. 1991. № 1. С. 109–112.
Спильманн М. Н. Spielmann, J. Dover Wilson, et al. Studies in the First Folio. London: Humphrey Mil-ford & Oxford University Press, 1924.
Poy William W. Rowe. Nabokov's Spectral Dimension. Ann Arbor: Ardis, 1981.
Токер Leona Toker. Nabokov: The Mystery of Literary Structures. Ithaca: Cornell University Press, 1989.
Фаулер Douglas Fowler. Reading Nabokov. Ithaca: Cornell University Press, 1974.
Фильд-1967 Andrew Field. Nabokov: His Life in Art. Boston: Little, Brown, 1967.
Фильд-1986 Andrew Field. VN: The Life and Art of Vladimir Nabokov. New York: Crown, 1986.
Флоренский Столпъ и утвержденіе Истины. Опытъ православной Ѳеодицеи въ двѣнадцати письмахъ. Свящ. Павла Флоренскаго. Москва: Путь, 1914.
Хайман John G. Hayman. «A Conversation with Vladimir Nabokov — with Digressions». The Twentieth Century. № 166 (December 1959), 444–450.
Хьюз Robert P. Hughes. «Notes on the Translation of Invitation to a Beheading». В сб.: Аппель-Ньюман, 284–292.
Шапиро Gabriel Shapiro. The Sublime Artist's Studio: Nabokov and Painting. Evanston: Northwestern Univeristy Press, 2009.
Шраер Maxim D. Shrayer. Nabokov and Bunin: The Poetics of Rivalry. In: The World of Nabokov's Stories. Austin: University of Texas Press, 1999.
Эшер M. С. Escher. «Approaches to Infinity». In: The World of M. С. Escher. Ed. J. L. Locher. New York: Abradale Press, 1988.
Геннадий Барабтарло давно считается одним из ведущих ученых — специалистов в области набоковедения. Он владеет искусством разглядеть многозначительную подробность и в то же время увидеть всю картину целиком, в ее протяженности и глубине, — и дать ее описание на редкость богатым слогом.
Брайан Бойд,
Окландский университет, Новая Зеландия
Профессор Барабтарло — один из лучших читателей Набокова, единственный, кто сумел наглядно показать, что его сочинения следуют сложному чертежу, на котором русская литература соприкасается с британской, немецкой и французской… Работы профессора Барабтарло отличает счастливое сочетание вдумчивого исследовательского труда, острой, неординарной мысли и динамического здравого смысла.
Зоран Кузманович,
Колледж Дэвидсон, Сев. Каролина, США
Геннадию Барабтарло удалось разрешить главные загадки в бесконечно сложном искусстве Набокова: он обнаружил и описал некое, говоря метафорически, подспудное «смысловое поле» — например, тройственный состав движения тайных набоковских тем.
Омри Ронен,
Мичиганский университет, США
Эта книга дает определения не только композиционной и эстетической практике Набокова, но и его всестороннему мировоззрению: мистически окрашенному видению мира, нашего смертного существования и запредельного бытия, — с возвратом по спирали к художеству.
Пекка Тамми,
Таммерфорсский университет, Финляндия
Основные теоретические наблюдения из разных глав приведены здесь в виде дословного автореферата.
Об употреблении Набоковым имени Виктор при упоминании своего отстраненного персонажа или агента в письмах к жене времени «Весны» см. примеч. к главе «Тайна Найта».
Подробнее об этом в главе «Ужас и благость». >>>
Набоков говорил (описывая гоголевское пространство), что параллельные линии не сходятся не оттого, что не могут в принципе, но оттого, что их может быть занимают «вещи более важные».
Подробнее см. >>>
В кинематографическом сценарии «Лолиты» Гумберту встречается на дороге «Владимир Набоков» с рампеткой в руке (не единственный художественный промах в этой драматизации романа) и т. к. они друг другу не представляются, то зрителю это обстоятельство осталось бы неизвестным: оно открывается только читателю пояснительных замечаний и таким образом оказывается за границей драматического жанра.
Городишко рядом с Монтре, где есть русская церковь св. великомученицы Варвары. Над этим храмом, на горе, находится швейцарское похоронное заведение, где было кремировано тело ее брата.
21 мая (3 июня н. ст.) на свв. равноапостольных Константина и Елены. Ее отец, убитый в 1922 году, похоронен в берлинском Тегеле, на погосте у храма в честь этих святых.
Несколько измененное предисловие к собранию английских разсказов Набокова, изданных в моем переводе под названием «Быль и убыль» (СПб.: Амфора, 2000).
Через много лет Набоков назвал разсказ по-английски «Русская красавица», как бы передвигая акцент в сторону немца Форсмана, искавшего «русскую красоту» и в конце унизительного сводничества стараниями подруги делающего Ольге Алексеевне предложение сидя на веранде в купальном халате.
И. Белобровцева и С. Туровская, «Красавица» Владимира Набокова: «Вечно летящая стрела, попавшая в цель» // Wiener Slawi-stischer Almanack 38 (1996), 127–135.
Книга хранится в библиотеке Корнельского университета.
Уже напечатав (в 1988 году) короткую английскую заметку об этом приписанном конце, я обнаружил, что приблизительно то же самое гораздо раньше меня заметил Твардовский в предисловии к собранию сочинений Бунина (1965), где он с откровенным презрением пишет, что Набоков в своих воспоминаниях, «как и положено эпигону», обнаруживает тут «незаурядные способности к имитации». Впрочем, на той же странице достается и Бунину — за его воспоминания, ибо для него «нас… русских советских писателей… просто нет… [зато есть] все дурное и злопыхательское, что можно о нас поразсказать в ослеплении старческой раздражительности… [как будто раньше Бунин отзывался о них с нежностью! — Г. Б.]… Это — крайность падения…»
См. Maxim D. Shrayer. «Nabokov and Bunin: The Poetics of Rivalry». In The World of Nabokov's Stories. Austin: University of Texas Press, 1999.
Возможно тут намек на известный парадокс Зенона, может быть, не прямо взятый у Аристотеля, а из вторых рук, например, у Льюиса Карроля. Вот его формальное изложение в аристотелевой «Физике»: «Если тело находится в покое, занимая при этом равное себе пространство, и если тело, находящееся в движении, всегда занимает такое пространство в любой данный момент времени, то отсюда следует, что летящая стрела неподвижна».