Ознакомительная версия.
— Камрад. В ЦК не дураки сидят. Поверь на слово.
— Д.Ю., а как Вы вообще относитесь к творчеству «Сектора Газа»?
— Строго положительно. Атомная команда была, жалко, Хой помер.
— И еще небольшой оффтопчик Локализацей игр у нас занимаются такие же дол…бы, которые переводят кино? Или с играми дела обстоят лучше?
— С профессионализмом везде проблемы. В настоящее время у нас продуцируются «яркие, неординарные личности» — читай, малолетние дол…бы. А для работы нужны занудные, усидчивые профессионалы. Их нет. К тому же игры переводить значительно труднее, чем кино.
— Дмитрий Юрьевич, сейчас залез на торрент, а там выложен уже «Постал» в правильном переводе. И описание с Вашего сайта, со ссылкой.
— И что тебя удивило? Посчитай, сколько сайтов предлагает скачивать запираченное кино — ради интересу.
— И что интересно — реакция публики. Народ в комментариях пишет, мол, перевод Гоблина, фу, качать не буду, а когда будет нормальный перевод?
— И чего?
— Т. е. многие думают, что Вы фильмы до сих пор переводите в стиле «Божья искра» и т.п. или ассоциируют с многочисленными самоделками «а-ля Гоблин».
— Камрад, какое мне дело до того, что и где пишут разнообразные му…ки? Я не изготавливаю переводы для му…ков, я не стремлюсь «понравиться» му…кам — мне откровенно на них насрать. Кроме того, как можно всерьез относиться к мнениям о переводе людей, которые не знают языка?
— По ходу просмотра возник вопрос: если не ошибаюсь, то арабы и Уве Болл говорят с акцентом, но в переводе это никак не отражено — почему?
— Не смог одолеть.
— Я просто думал, что Вы пиратские фильмы с Интернета не скачиваете.
— Не скачиваю. Мне их на винте приносят. И еще у меня есть пара тыщ пиратских ДВД.
— Смотрите только на ДВД.
— И на ДВД смотрю тоже. И на HD, и на Blu-ray.
— Кстати, спасибо за перевод «Психа». Хороший фильм оказался, смешной.
— Согласный. Но мне уже раз сто сообщили, что фильм — говно, а я — продажная тварь, впаривающая говно.
— Интересно твое мнение по поводу фильмов Iron Man и The Incredible Hulk.
— «Железный человек» лучше. А так оба бодрые.
— Главный, слышал где-то, что за компьютером проводишь 16 часов в день, а как у тебя со зрением?
— Не очень. И чем дальше, тем хуже.
— А Вы просматривали курс лечения проблем со зрением Жданова? Говорят, помогает.
— Не пробовал.
— Говорят, черника глазам помогает, но это херня, по-настоящему может помочь только книга Аллена Карра.
— [С воем бегает по потолку.]
— Если подходить серьезно, надо делать курс уколов.
— В глаза!!!
— Черенком от лопаты!!!
— Насадив на черенок от лопаты — чтобы не моргал!!!
— А Вы, в принципе, новости смотрите по телевизору или только Интернет?
— И так, и так.
— Дмитрий Юрич, ты раньше подборку наиболее зверских писем в твой адрес делал, как с этим сейчас? Неужели вдохновение у населения исчезло? Нравилось читать: забавные письма придавали веселья.
— Почту давно уже фильтруют до меня, я читаю только то, что мне надо читать.
— С нетерпением жду выхода Вашего документального фильма «Правда о девятой роте». Как обстоят дела в этом отношении? Лицензия будет не скоро?
— Пока не дают.
— Д.Ю., а забабахать грозный трейлер и крутить для особо жаждущих нет желания? Или тоже бумажку надо?
— А чего там грозного, камрад? Сидят ветераны, рассказывают — как на самом деле все было.
— Дим Юрич, а у меня такой вопрос. Помнится, был я в «Мираже на просмотре «Отряда Америка». Ты там лично вещал и с тех пор постоянно говорил, что ДВД и, соответственно, перевод твой не выпущен в России, т. е. шансов увидеть нет. Но я нашел тут давеча место, где лежит, только маты запиканы. Это как. Божественное вмешательство?
— Нет, это некоторые участники процесса так соблюдают договор.
— [Хитро смотрит.] Кинотеатры?
— Нет, конечно.
— А еще вопрос, если время есть. Про зверского джедая фильм «Заложница» посмотрел?
— Конечно. Лучшее со времен «Трансформеров», однозначно.
— Это история жизни, любви и смерти Адмирала, который погиб как солдат.
— Пристрелить как собаку — это типичная гибель солдата?
Деятели тоталитарной анимации за рубежом
09.08.2007
Из Соединительных Штатов сообщают:
В середине августа на российские экраны выходит еще один рисованный фильм, которому практически гарантирована первая строчка в американском бокс-офисе: The Simpsons Movie. Его арт-директор — Дмитрий Маланичев, коллега Ковалева и по «Пилоту», и по «Карапузам». На посторонний взгляд, сама идея, что один и тот же человек работал над Гомером Симпсоном и мультфильмом «Следствие ведут Колобки», прибавляет миру чуть-чуть гармонии. Для самого Маланичева, впрочем, шанс добавить свой авторский штрих к всемирно любимому четырехпалому семейству стал кульминацией странной и нелегкой карьеры — а обстановка, в которой «Симпсоны» создавались, временами напоминала худшие моменты из истории «Союзмультфильма».
bg.ruДальше там много чего интересного. Советую все посмотреть, тогда можно будет лучше понять то, что написано ниже.
Читать о прозрениях наших граждан за рубежом — всегда безумно интересно. Не менее интересно изложение оных отечественными журналистами, что усиливает подачу втрое. Бойтесь журналистов!
Первый замечательный пассаж — о том, что жанр детских мультфильмов в тоталитарном СССР «позволял порой уходить в полный авангард и психоделику». Очень интересно, много ли в Соединенных Штатах или в демократической Европе изготавливают «психоделических» детских мультфильмов? Подпустят ли там «психоделического» творца к детям хотя бы на пушечный выстрел? А вот в тоталитарном СССР — кто бы мог подумать! — оказывается, в состоянии «полного безумия» легко можно было творить что угодно, своим же детям заливая в головы хер знает что. Видимо, так повлияло на творцов рабочее помещение — бывшая церковь.
Конечно же, полностью разоблачены тоталитарные «партийные функционеры». Скромно обойден молчанием тот факт, что эти самые партийные функционеры — суть сегодняшние менеджеры, они же продюсеры, которые значительно лучше талантливых художников знают, как зарабатываются деньги. Зато рассказано о том, как одна тварь, оказывается, потребовала сменить фон, для чего надо было переделать весь мультфильм. При этом партийная тварь не предъявила никаких требований к замене психоделических сюжетных линий, переработке психоделических диалогов, шлифовке психоделических персонажей. Ничего не сказано и о том, что в итоге было сделано. Очевидно ведь, что ничего — какой был фон, такой и остался.
Далее грянула перестройка, и талантливые специалисты вдруг оказались очень сильно востребованы за кордоном. Тут все как у плохих спортсменок это я ставлю рекорды, а тренер не при делах. Ни слова о том, как это так получилось, что в недрах тоталитарной системы смогла взрасти целая плеяда талантов. Очевидно ведь, что речь не идет о художественных школах, куда могли ходить все детишки. Речь не идет об учебных заведениях, где подросшие детишки из числа наиболее талантливых могли бесплатно учиться дальше. Не идет речь и о студиях, в которых выпускники школ получали приличную работу. Ничего этого, конечно, не было. Как раз наоборот: самородки взросли вопреки тоталитаризму, причем целой россыпью. Все как у тех спортсменов, которые всего добились сами, без помощи никчемного тренера. Странно, что ни слова не сказано про государственный антисемитизм — забыли, наверно.
Дальше, понятно, рассказы на тему «нас обокрали». Русские самородки оказались не готовы к встрече с творцами, выросшими в свободном обществе. Похоже, в лапах кровавого тоталитаризма не выучили даже примитивного «в большой семье клювом не щелкай». Так получилось потому, что тоталитарные товарищи ничего друг у друга не воровали — в обстановке тоталитарной морали подобное было недостойно творца. А за бугром вдруг оказалось, что вокруг злые люди! Одни — не хотят видеть в детских мультиках насилие, сволочи, а другие — тянут идеи, гады. Кто бы мог подумать, что царство свободы устроено вот так?
Ознакомительная версия.