My-library.info
Все категории

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6366 ( № 14 2012)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6366 ( № 14 2012). Жанр: Публицистика издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Литературная Газета 6366 ( № 14 2012)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
23 февраль 2019
Количество просмотров:
65
Читать онлайн
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6366 ( № 14 2012)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6366 ( № 14 2012) краткое содержание

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6366 ( № 14 2012) - описание и краткое содержание, автор Литературка Литературная Газета, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературная Газета 6366 ( № 14 2012) читать онлайн бесплатно

Литературная Газета 6366 ( № 14 2012) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета

В городе недавно открыт магазин русской книги, практически во всех книжных магазинах есть многочисленные полки с книгами на русском языке, выписываются журналы и газеты на русском. При этом интересно, что любой писатель, пишущий на русском языке, считает себя азербайджанским писателем.

Этот феномен русскоязычной литературы проявлялся в творчестве многих писателей: Чингиза Айтматова, Олжаса Сулейменова, Фазиля Искандера и других. Писавший на русском языке киргиз Чингиз Айтматов расскажет удивительную историю о манкуртах, о которых мог написать только киргизский писатель. Или проза Фазиля Искандера, которую мог создать только абхазский писатель, пишущий на русском языке. Конечно, язык - это одна из самых важных составляющих любой литературы.

В принципе - любой умный и хороший текст по-настоящему интернационален.

В последние двадцать-двадцать пять лет появились молодые талантливые писатели, пробующие себя в различных жанрах. Роман, состоящий из одних телефонных сообщений, написала Рена Юзбаши, романы-фэнтези стала создавать Лала Гасанова, интересны мистические произведения Татьяны Рустамли, ярко проявили себя Гасан Сеидбейли и Нигяр Мусаева. Из достаточно серьёзных прозаиков назову нескольких: Лачин, Азер Эфенди и Гюнель Анар гызы, причём последняя свободно владеет двумя языками и создаёт на каждом из них свои оригинальные произведения. В Москве уже издано несколько произведений Эльчина Сафарли, который работает с известным российским издательством. Появились писатели, пробующие себя в жанрах детектива, средневековых хроник, фантастики, приключений, мистики. Разумеется, есть и постмодернисты, как и везде в мире, выдающие натужные потуги бессодержательной литературы за модные произведения. Вспоминается смешной случай, когда прибывшего в Баку лауреата Нобелевской премии Орхана Памука спросили, является ли он тоже постмодернистом. Он рассмеялся и сказал, что до сих пор не совсем понимает, что именно означает это слово[?]

Мы по-прежнему считаем, что всё наработанное нами за двести лет совместного проживания - бесценное достояние обоих народов - Азербайджана и России, в литературе, в культуре, в искусстве, в музыке, в экономике и политике. Так было и так будет. А потом на наше место придут другие.

Чингиз АБДУЛЛАЕВ, народный писатель Азербайджана, президент ПЕН-клуба Азербайджана

Ретроспективная справедливость

Ретроспективная справедливость

КНИЖНЫЙ РЯД

Азербайджанская быль, российское пришествие и персидские мотивы. Очерки истории Азербайджана XIX века. - М.: 2011. - 480 с., 249 ил., прил. - 1000 экз.

К вопросам истории и литературы Азербайджана обращались многие авторы, в том числе русские. И мы всегда с признательностью отмечали их вклад в развитие азербайджановедения. Я специально подчёркиваю слово "азербайджановедение", так как оно уже входит в научный обиход, и мы начинаем собирать всё ценное и объективное по истории, культуре и литературе нашего народа, составляющее суть этого научного направления. Среди научных и научно-публицистических трудов по азербайджановедению, написанных русскими авторами и представленных читателю на русском языке, особого внимания заслуживают книги профессора Рудольфа Николаевича Иванова, посвящённые русско-азербайджанским, русско-закавказским и русско-персидским историческим отношениям. Книги, написанные с большой любовью к русскому и азербайджанскому народам, с твёрдой верой в нерушимость их исторических связей, имеют огромное значение. Работы русского автора также помогают объективно оценить суть нашумевшего армяно-азербайджанского конфликта.

В книге освещены исторические перипетии внедрения России в Закавказье в конце XVIII - начале XIX в., вопросы сложных военно-политических отношений между Персией и Россией. Ценен этот труд особенно тем, что в нём широко и объективно использованы материалы из многих архивных фондов Российской Федерации, редкие книги и периодические издания дореволюционного периода, касающиеся русско-персидских и русско-закавказских связей. Ни для кого не секрет, что десятилетиями многие страницы русско-азербайджанских отношений последних двух-трёх веков (особенно в советское время) оставались завуалированными. Азербайджанский читатель, воспитанный в духе идей поэмы "Гюлюстан" Б. Вагабзаде, десятилетиями переживавший за исход Кюрекчайского, Гюлюстанского и Туркменчайского мирного договоров, в книге Иванова сталкивается с другой трактовкой событий.

Рудольф Иванов обращает внимание читателя на три попытки воссоединения Азербайджана в течение последних двух веков и сожалеет, что все эти три попытки оказались безрезультатными. Архивные документы свидетельствуют о том, насколько Азербайджан был близок к единению под покровительством Российской империи после заключения Туркменчайского мирного договора в 1828 году. И сегодня мы глубоко сожалеем о несостоявшемся воссоединении Северного и Южного Азербайджана.

Десятилетиями русско-азербайджанские, русско-закавказские связи исследовались в интересах первой стороны, и делалось это преимущественно представителями Закавказья. В книгах Иванова проявляется другая тенденция: автор не скрывает своей благодарности и доброжелательности к выходцам из Азербайджана, всему азербайджанскому народу за служение России, за доверие к ней. Откровенно говоря, нас не очень-то баловали такими отзывами. Сегодня в них нуждается не только Азербайджан, но и Россия, столкнувшаяся с множеством проблем. Мы благодарны российскому историку за то, что он неустанно стоит "на страже истины и справедливости", и, конечно же, Фонду Гейдара Алиева за поддержку подобных изданий, служащих формированию положительного имиджа интенсивно развивающегося Азербайджана, представившего миру свою модель мультикультурализма и толерантности.

Тельман ДЖАФАРОВ, профессор Бакинского славянского университета

«Хлебом русской речи насыщаться»

«Хлебом русской речи насыщаться»

ПОЭЗИЯ АЗЕРБАЙДЖАНА

Алина ТАЛЫБОВА

Поэт, переводчик (с английского и азербайджанского языков), журналист. Член Союза писателей и Союза журналистов Азербайджана, завотделом поэзии журнала "Литературный Азербайджан". Автор трёх сборников стихов и переводов.

Стипендиат Международного литфонда, участник многих фестивалей поэзии, публикуется в различных зарубежных изданиях. Редактор и составитель нескольких коллективных сборников прозы и поэзии русскоязычных авторов Азербайджана. В качестве переводчика принимала участие в подготовке и выпуске юбилейного трёхтомника "Азербайджанская поэзия" на русском языке (2010).

В качестве куратора от Азербайджана вошла в состав международного жюри Первого Международного конкурса молодых русскоязычных поэтов стран Южного Кавказа (Тбилиси, февраль 2012).

УЛИЦЫ НАШЕГО ГОРОДА

Горбатые как верблюды

Непредсказуемые как женщины

Спутанные как волосы на ветру

Древние как все религии мира

Вытертые как паласы,

которые моют в июльских дворах

смуглые, горластые Шехерезады

с рыжими от хны пятками

Сочетающие в себе

как перекидной календарь

сразу все четыре времени года:

вот вдоль тротуара

   осатаневшей иномаркой

несётся февральский норд,

а за углом зацветает айва

Круто сворачивающие на перекрёстках

из Европы в Азию и из Азии в Европу, -

(И пьёт из лужи третьего тысячелетия

ишак, пропавший со двора

средневекового караван-сарая[?])

Заасфальтированные волны...

Половина из них - тёзки политиков,

а половина - поэтов:

улицы, как и дети, не выбирают себе имён.

И все мы, все мы ходим по ним,

как в музее под открытым небом,

где развешаны полустёртые указатели:

"Мой первый двор",

"Мой первый поцелуй"[?]

Выложены брусчаткою из сердец

Улицы нашего города.

Марат ШАФИЕВ


Поэт, прозаик. Член союза писателей Азербайджана. Автор нескольких стихотворных и прозаических сборников. Постоянный автор "Литературного Азербайджана". Редактор нескольких коллективных сборников, издаваемых, в частности, литературным объединением при обществе "Содружество".


Литературка Литературная Газета читать все книги автора по порядку

Литературка Литературная Газета - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Литературная Газета 6366 ( № 14 2012) отзывы

Отзывы читателей о книге Литературная Газета 6366 ( № 14 2012), автор: Литературка Литературная Газета. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.