My-library.info
Все категории

Е Кузнецов - История Ричарда III как исторический источник

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Е Кузнецов - История Ричарда III как исторический источник. Жанр: Публицистика издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
История Ричарда III как исторический источник
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
23 февраль 2019
Количество просмотров:
145
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Е Кузнецов - История Ричарда III как исторический источник

Е Кузнецов - История Ричарда III как исторический источник краткое содержание

Е Кузнецов - История Ричарда III как исторический источник - описание и краткое содержание, автор Е Кузнецов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

История Ричарда III как исторический источник читать онлайн бесплатно

История Ричарда III как исторический источник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Е Кузнецов
Назад 1 2 3 4 5 Вперед
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

В 1962 г. Р. С. Сильвестер осуществил параллельное издание латинского и английского вариантов рукописи Мора {Для первого тома "The Complete Works..." (см. "Список сокращений" - RIII).}. В начале 30-х гг. В. Э. Г. Дойл-Дэвидсон подготовил к печати фрагменты еще одной латинской рукописи "Ричарда III", которая была обнаружена в "College of Arms" среди хранившегося здесь после 1678 г. архива Томаса, графа Эрундела {Они были изданы в "The English Works...", v. I. Collations, List E, Raste" 1557 with MS Arundel 43, with Louvain 1565, p. 304-310.}. Она известна у палеографов под условным названием "MS Arundel 43". В 1962 г. Р. С. Сильвестер включил полный текст манускрипта Эрундела в первый том собрания сочинений Т. Мора {RIII, p. 94 ff. До сих пор не опубликованы еще две латинские рукописи Мора - "MS Tanner 32", "MS Harley 902". Они имеют малую научную ценность. Первый манускрипт изготовлен в 1575 г. и является копией лувенского издания. "MS Harley 902" - плохая копия части "MS Arundel 43".}. Сопоставляя английский вариант "Ричарда III" с лувенским изданием и рукописью архива Эрунделов, текстологи пришли к выводу, что английский и латинский варианты писались одновременно {Убедительнее всего это положение было обосновано Р. С. Сильвестером (RIII, p. LIV-LIX).}. Ошибались те, кто предполагал, что латинский текст является переводом с английского или наоборот. Хотя оба варианта во многих местах очень близки, однако в каждом случае Мор по-иному фразирует свои мысли. Налицо и более серьезные структурные несоответствия: перестановка изображаемых эпизодов, пропуск фраз, имен и т. п. Благодаря этому параллелизму ни одна английская работа Мора "не заражена" таким большим количеством латинизмов, как эта. С другой стороны, типично английские идиоматические выражения проникают в латинские конструкции "Истории Ричарда III", особенно много их в эрунделовской рукописи. Поэтому и В. Э. Г. Дойл-Дэвидсон {"The English Works...", p. 50 ff.}, и Р. С. Сильвестер {RIII. p. XXXVIII-XLIII.} считают "MS Arundel 43" более близким к латинскому черновику, чем лучше отредактированный манускрипт, положенный в основу лувенского издания 1565 г.

Текстологические сопоставления английского варианта "Истории" с эрунделовским и лувенским показывают, что первый охватывает больший отрезок времени, чем второй и третий. Лувенское издание кончается коронацией Ричарда III. "MS Arundel 43" обрывается неожиданно при изложении речи герцога Бэкингема в Байнард Касл. Они не содержат таких эпизодов первостепенной важности, как убийство сыновей Эдуарда IV, характеристика Мортона, подготовка мятежа Бэкингема. Латинские варианты не только короче, но и беднее английских: в них опущено много имен, деталей, дат. Но в лувенском издании дается расшифровка таких английских терминов, как Гилдхолл, рекордер, подробно объясняется местоположение Нортгемптона и т. д. Возможно, здесь лежит ключ к пониманию того, почему "Ричард III" писался Мором в двух вариантах: англоязычный предназначался Мором для соотечественников, латинский - для европейских читателей.

Из всего сказанного можно сделать такие выводы: написанный по-английски вариант "Ричарда III", многократно размноженный в XVI в., внес существенный вклад в оценку британской историографией событий 1483 г.; литературно-стилистические и историко-аналитические достоинства англоязычного варианта моровского "Ричарда III" сделали его образцом для английских историков, по крайней мере, на два столетия; по содержанию англоязычный текст "Истории" значительно богаче и лувенского издания, и эрунделовской рукописи; несмотря на то, что латинский текст был мало известен не только рядовому читателю, но даже профессиональным историкам, хотя он в меньшей степени насыщен фактическим материалом, чем английский, все же он содержит несколько интересных мыслей, ряд важных деталей в изображаемых событиях, которых нет в публикации 1557 г. и без которых наше представление об "Истории Ричарда III" осталось бы неполным.

Подготавливая к изданию "Историю Ричарда III", мы исходили из того, что перед нами историческое произведение. Поскольку англоязычный вариант содержит больший фактический материал, более интересен в литературном отношении и оказал более значительное влияние на английскую историографию, чем латинский, то он был признан основным, и перевод был сделан с издания Рэстела 1557 г., факсимильно воспроизведенного в первом томе "The English Works of Sir Thomas More" под редакцией проф. У. Кэмпбела (London, 1934). Наиболее важные факты, приведенные в латинском варианте, но отсутствующие в англоязычном, даны в виде подстрочных примечаний. То же сделано и относительно самых существенных разночтений между английским и латинским вариантами. Латинские отрывки были переведены из "Omnia opera Latina..." Т. Мора, опубликованного в Лувене в 1565 г. Отдельные места эрунделовской рукописи взяты из "Appendix" к первому тому "The Complete Works of St. Thomas More", подготовленному для печати Ричардом С. Сильвестером {RIII, The Arundel Manuscript, p. 96-149.}. Сверка переведенных английского и латинского текстов также осуществлена по "The Complete Works...". Перевод с английского корректировался также по изданию "The More's History of King Richard III", Cambridge, ed. J. K. Lumby. The Pitt Press Series, 1883.

Ознакомительная версия.

Назад 1 2 3 4 5 Вперед

Е Кузнецов читать все книги автора по порядку

Е Кузнецов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


История Ричарда III как исторический источник отзывы

Отзывы читателей о книге История Ричарда III как исторический источник, автор: Е Кузнецов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.