My-library.info
Все категории

Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов - Пастернак Борис Леонидович

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов - Пастернак Борис Леонидович. Жанр: Прочая документальная литература год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов
Дата добавления:
22 июль 2024
Количество просмотров:
12
Читать онлайн
Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов - Пастернак Борис Леонидович

Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов - Пастернак Борис Леонидович краткое содержание

Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов - Пастернак Борис Леонидович - описание и краткое содержание, автор Пастернак Борис Леонидович, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Письма Марины Цветаевой и Бориса Пастернака – это настоящий роман о творчестве и любви двух современников, равных по силе таланта и поэтического голоса. Они познакомились в послереволюционной Москве, но по-настоящему открыли друг друга лишь в 1922 году, когда Цветаева была уже в эмиграции, и письма на протяжении многих лет заменяли им живое общение. Десятки их стихотворений и поэм появились во многом благодаря этому удивительному разговору, который помогал каждому из них преодолевать «лихолетие эпохи».

Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов читать онлайн бесплатно

Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пастернак Борис Леонидович

«Неповторимое имя Марины, Байрона и болеро». – Из ст-ния Ц. «Встреча с Пушкиным» (1913).

…его первой жене, А<нне> И<вановне>… – Речь идет об Анне Ивановне Ходасевич (урожд. Чулковой; 1887–1964); в действительности она была второй женой Ходасевича.

Овсянико-Куликовский Дмитрий Николаевич (1853–1920) – историк литературы и лингвист, автор обширных работ по истории русской литературы XIX века.

«Возмездие» – поэма А.Блока, оставшаяся незавершенной.

Сакулин Павел Никитич (1868–1930) – историк и теоретик литературы.

Шмидта дописал до половины. – Речь идет о поэме «Лейтенант Шмидт», отпочковавшейся от замысла «Девятьсот пятого года».

«Не оперные поселяне…» – Ст-ние при жизни П. не печаталось.

С 162. …«реквием» по Ларисе Рейснер. – В окончательной редакции – «Памяти Рейснер» (1926), ст-ние вошло в сб. П. «Поверх барьеров» (1929). Лариса Михайловна Рейснер (1895–1926) – советская писательница; в годы Гражданской войны была бойцом и политработником Красной армии.

Мишле Жюль (1798–1974) – французский историк, автор работ по истории Великой французской революции.

При перепечатке Потемкина набирайте в целую строфу, как в письме тебе посылал, а не с «Нов<ого> Мира», где разбита. – В автографе, присланном Ц. (см. преамбулу к п. 35), П. записал обе главы поэмы длинными строками пятистопного анапеста, объединив их в четверостишия (такая графика и была сохранена в «Верстах»). В России с первой публикации и по сей день поэма печатается в ином графическом виде: каждая из строк пятистопного анапеста разбита на 2–4 строчки.

Письмо 47

1190-3-160, 13–16 об.

Почт. шт.: Москва, 17.04.26. Послано на тот же адрес.

С. 163 Он посвящает женщине Типические письма. – По-видимому, характеристика Шмидта (этих строк нет в публикациях поэмы «Лейтенант Шмидт»).

Если ты что-ниб<удь> от него получишь, сообщи мне. – В своем письме к Рильке от 12.04.26 П. просил его, при возможности, написать Ц. и послать ей сборник своих стихов; кроме того, он попросил Рильке пользоваться адресом Ц. для пересылки возможного письма ему самому, так как почтовое сообщение между Швейцарией и Россией не было надежным.

…мать целые дни во Вхутемасе… – Е.В.Пастернак была студенткой Вхутемаса (Высших художественно-технических мастерских) с 1921 г.; в 1923 г. она прервала обучение в связи с рождением сына и возобновила его в 1926 г.; окончила курс в 1929 г.

…затрепанное Пушкинское: и в просвещении стать с веком наравне… – Из ст-ния Пушкина «Чаадаеву» («В стране, где я забыл тревоги прежних лет…) (1821).

Письмо 48

1190-3-13, 269–271 (тетрадь Ц.).

Датировано по ТС.

Адалис – литературный псевдоним Аделины Ефимовны Ефрон (1900–1969), поэтессы и переводчицы.

«Как звук рифмует наши имена». – Строка из наброска П. памяти Л.Рейснер (см. п. 46).

«Младенца милого небесное явленье…» – Неточная цитата из ст-ния Лермонтова (его начальные строки в оригинале: «Ребенка милого явленье / Приветствует мой запоздалый стих»).

…с грудными городами на груди. – Строка из наброска П. памяти Л.Рейснер (см. п. 46).

Третья строка предпоследнего 4-стишия – зря. – См. ст-ние П., обращенное к Ц., в п. 46.

Письмо 49

Семейный архив Б.Пастернака.

Почт. шт.: Москва, 22.04.26; Paris, 25.04.26. Послано экспрессом на тот же адрес.

Ответ на письма Ц. от 12.04.26 и 15.04.26 (ТС).

Вчера я прочел в твоей анкете о матери. – См. Ц-СС4, 621–624.

Моя в 12 лет играла концерт Шопена, и кажется, Рубинштейн дирижировал. Или присутствовал на концерте в Петерб<ургской> консерватории. – Речь идет о концерте Розы Кауфман, состоявшемся в Петербургской консерватории в 1881 г. Дирижировал оркестром директор консерватории К.Ю.Давыдов; А.Г.Рубинштейн присутствовал на концерте.

Лешетицкий Теодор (Федор Осипович) (1830–1915) – польский пианист; с 1862 г. профессор Петербургской консерватории.

Мне понадобилось написать Волошину и Ахматовой. – См. письма П. к Ахматовой от 17 апреля и к М.А.Волошину от 17–20 апреля (П-СС7, 656–659). В последнем письме значительное место отведено Ц. и тому впечатлению, которое «Поэма конца» произвела на П.

И<лья> Г<ригорьевич>, Л<юбовь> М<ихайловна>… – И.Г.Эренбург и его жена, находившиеся в это время в Париже.

С 171. …стал натыкаться на Ланов… – Евгений Львович Ланн (1896–1958), поэт и переводчик, был предметом краткого увлечения Ц. в конце 1920 – начале 1921 г.

Э<льза> Ю<рьевна> – Эльза Юрьевна Триоле (урожд. Каган; 1896–1970), сестра Л.Ю.Брик; в это время начинающая писательница, впоследствии известная французская романистка. С 1919 г. в основном жила во Франции. Согласно ТС, в письме от 15.04.26 Ц. рассказывала П. о встрече и разговоре с Эльзой Триоле.

…не из-за слов о Гапоне… – Имеется в виду глава «Девятьсот пятого года», впоследствии переименованная в «Детство».

Письмо 50

1190-3-13, 97–99 (тетрадь Ц.).

Контекст в тетради: перед письмом – наброски неосуществленной поэмы о Добровольчестве (см. в СП под назв. «Несбывшаяся поэма») и «Поэмы одного часа» (будущей поэмы «Лестница»); после письма – первые наброски «Попытки комнаты».

Датировано по ТС.

Через год. – Ответ на вопрос П. из п. 49: «Ехать ли мне к тебе сейчас или через год?»

С первой встречи (1905 г., Коктебель). – «За такого бы я вышла замуж!» (17 лет). – Встреча Ц. с ее будущим мужем произошла в мае 1911 г. в Коктебеле. Ей шел тогда девятнадцатый год.

…в замке Психеи и Belle et la Bête и Аленького цветочка (одно)… – Имеются в виду новелла Апулея «Амур и Психея» (из романа «Золотой осел»), французская народная сказка «Девушка и зверь» и сказка С.Т.Аксакова «Аленький цветочек».

Meisterlehrling (опять Гёте!) – помнишь? – По-видимому отсылка к балладе Гёте «Ученик чародея» («Zauberlehrling») впоследствии П. перевел ее.

«Отними и ребенка и друга…» – Из ст-ния Ахматовой «Молитва» (1915).

Е.Ю. – Имеется в виду Э.Ю.Триоле; см. примеч. к п. 49.

Письмо 51

1190-3-13, 118–119 (тетрадь Ц.).

Контекст в тетради: перед письмом – письмо о чтении в Лондоне (п. 41), написанное примерно на месяц раньше; после него – набросок письма к Рильке от 13.05.26.

Борис! Что ты со мной делаешь? Сам просишь не писать, а сам шлешь мне книгу с надписью… – В архиве Ц. сохранился небольшой конверт с надписью «Заказная бандероль (Печатное)», посланный Пастернаком на парижский адрес Ц. (1190-3-160, 18); Почт. шт.: Москва, 22.04.26 и 23.04.26; Paris XIX, 27.04.26 и 28.04.26. С большой степенью вероятности можно предположить, что П. послал Ц. свой маленький сборничек «Избранные стихи» (М.: Узел, 1926). Разыскать этот экземпляр не удалось.

Какие замечательные стихи из Поверх барьеров! – В названный выше сборник вошли следующие ст-ния П. из сб. «Поверх барьеров»: «Метель» («В посаде, куда ни одна нога…»), «Петербург», «Импровизация», «На пароходе», «Марбург».

Письмо 52

Семейный архив Б.Пастернака.

Почт. шт.: Москва, 10.05.26. Послано на адрес: St. Gilles-sur-Vie, Vendée, Avenue de la Plage, Ker-Edouard.

Что значила твоя последняя фраза в анкете: «Жизнь – вокзал: скоро уеду; куда – не скажу»? – См. Ц-ССб, 624.

На днях приходит письмо от сестры из Мюнхена. Заклинает и уверяет меня, что в этом году не умру. – В письме к Жозефине Пастернак от 13.04.26 П. писал: «Меня стал посещать страх, что я умру в этом году, не успевши закончить Спекторского и вообще написать все то, что хочется» (ПРС, 293). В письме от 21.04.26 Жозефина Пастернак старалась успокоить брата (см. РПЦ, 280–281).


Пастернак Борис Леонидович читать все книги автора по порядку

Пастернак Борис Леонидович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов отзывы

Отзывы читателей о книге Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов, автор: Пастернак Борис Леонидович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.