Ознакомительная версия.
378
Sall., 2, 7, 4–6 = An., 7, 2, 6–8.
Mar. Cat. d'Ab., 690, 697, 699; Лувр. С. 170. Они, конечно, носят египетские имена, причем часто имена своих хозяек.
L. D., iii. 5 a. В нашем переводе невозможно передать содержащуюся здесь игру слов. Название «обратная вода» встречается также в: Harris (I.) 77, 8.
В связи с развитием морской торговли интересно отметить, что согласно An., 4, 3, 10, богач, о котором там идет речь, владел собственным судном, которое привозило ему сокровища из Сирии.
Относительно пограничной торговли в это время см. следующую главу.
L. D., iii. 115, 116, 127 b; W., I. pl. 2 a, b.; Ros. Mon. civ., 58. Также не описанная в печати гробница из Дра-абульнеги.
Иностранные товары часто можно опознать по их иностранным названиям (которые к тому же не все семитские); однако есть и такие изделия, которые, несомненно, были привозными, но не носили иностранных названий (например, скот, пиво, вино). Значение большого числа варварских названий до сих пор неизвестно.
Приведенные здесь примеры выбраны случайно, в основном из An. 3 и An. 4; их можно было бы привести в десять раз больше – из этих текстов и из других. То, что сюда не вошло, взято из известных и неизвестных языков и до сих пор нуждается в тщательном исследовании.
Mar. Cat. d'Ab., 1055. Есть много похожих примеров.
Ср., например, среди многих подобных случаев L. D., iii. 156, где князь дергает пленников за бороды.
Финикийцы одевались проще (W., I. pl. 2 a), но их юбки с цветной вышивкой и бахромой тоже выглядели совершенно не по-египетски.
Одежда хеттов: L. D., iii. 154, 157, 158, 164, 165. Немного иная: там же, 196. Необычная: Ros. M. S., 103, у одного голова обрита, и на ней оставлен только «конский хвост». Ср. также «северных людей», W., I. pl. 2 b, в длинных белых одеждах.
Влияние Египта, несомненно, сильнее всего ощущалось в Сирии, Финикии и других средиземноморских странах во время правления XXVI династии.
Тутмос III построил в Ретену «памятник» (мнну, это же слово употребляется, когда идет речь о более старых колониях в Нубии): L. D., iii. 30 b, 1. Меренптах построил город в Эмуре (An., 3, 5 Rs.). Рамсес II построил храм в Ханаане (Harris (I.) 9, I и след. с.).
У номархов: R. J. H., 84 = Mar. Mast., 214 и след. с. У верховных судей: L. D., ii. 75. Mar. Mast., 228 и след. с.
Гелиопольский верховный жрец именует себя «начальником войск»; Mar. mon. div., 18.
Надпись Уны: Ä. Z., 1882, 12 и след. с.
В одной из предыдущих глав и во многих местах я реконструировал этот титул иначе в согласии с Бругшем; однако теперь я предполагаю, что хнт в этом титуле на самом деле не имеет ничего общего с хнт – «находящийся впереди, нубийский», а означает просто сад или что-то подобное.
L. D., ii. 127 (он – третий военачальник нома, L. D., ii. 131).
Стела 1198, хранится в Берлине; относится ко времени XII династии.
В частности, отчет: L. D., ii. 122, военачальники на рудниках: L. D., ii. 138 a, 149 g.
L. D., 138 c.
Их легко различить на приведенной здесь иллюстрации, которая скопирована с рисунка эпохи Среднего царства. Что воины Древнего царства были одеты примерно так же, видно по иероглифам, которые часто встречаются в надписях того периода: правда, похоже, что перьев не было, но можно разглядеть концы повязок сзади юбки.
Правда, эта крепость могла быть построена Тутмосом III.
Ros. M. C., 118. W., I. 242. Планировка построек, расположенных впереди, не вполне понятна.
An., 3, 4–6 R. Многое, особенно в именах, невозможно прочесть.
Писец не знал точно, какое это было имя, и потому оставил в середине пустое место. В нынешнем виде оно означает «…на пиру».
L. D., iii. 187 d, ср. еще там же, с. 2 и d. 27; где они названы «начальниками стран».
Это единственная фраза, по которой мы можем понять, что египтяне придавали какое-то значение обычаю обрезания.
Это сообщение, Mar. Karn., 52 и след. с., состоит только из половин строк, и потому подробности очень трудно понять. Я не вижу в нем ничего позволяющего считать, что эти племена уже занимали дельту до этой войны.
L. D., iii. 12 d.
Lieblein, 208, 716, 763, 916. Два других корабля – там же, 591, 667.
То, что крупные святилища имели своих воинов уже при Древнем царстве, мы видим по титулам верховных жрецов, например Mar. mon. div., 18 и другие примеры.
В L. D., iii. 219 достойно упоминания то, что следом за воинами регулярной армии упомянуты «200 командиров из отряда государственных рыбаков»; это, видимо, подразумевает, что из крепостных рыбаков была организована военная часть.
Толкование молодежь делается вероятным благодаря месту в Mar. Karn, 54, 45, где молодежи, видимо, противопоставлены старики. При Рамсесе II существовала нахаруна (это слово применено как собирательное существительное) в Эмуре: L. D., iii. 187 e.
Армии, названные в честь богов, – это не войска, выставленные храмами этих богов. Во-первых, храмы так сильно отличались по богатству один от другого, что размеры войсковых частей в этом случае тоже сильно бы отличались; кроме того, если принять это допущение, то царь не имел собственных военных сил.
L. D., iii. 94, 97 e, 117, 121 a. Соответствует ли центральный лоскут древнего шендота этой части юбки? И не был ли шендот самым ранним военным нарядом царей?
L. D., iii. 154, 156, 168. Особенно ясно и выглядит немного иначе. L. D., iii. 214.
Не могла ли она изображать шлем?
L. D., iii. 155, 160.
An., 3, 5, Rs.; An., 3, 6, 4; Leyden, 349.
Mar. Cat. d'Ab., 1162 как родственник одного из командиров вспомогательных войск. Другой человек был одновременно катаной («катана» первоначально означало всего лишь «возница любимой повозки», L. D., iii 10 a, bis) и наместником Нубии, L. D., iii. 138 n.
Leyden, 349; ср. также: L. D., iii. 219 – «начальник конюшен двора» в Хаммамате.
Надпись Бекенхонса, 1, 3. По поводу толкования слова сохпр как «образование» ср. среди других отрывков 1, 4 этой же надписи.
В L. D., iii. 219 среди самых высших военных и чиновников упомянут «придворный катана» и «пятьдесят катан конных войск» упомянуты после «двадцати старшин придворной конюшни».
An., 4, 9, 4 и след. с. Похожее стихотворение с подобным же смыслом: Ä. Z., 1880, с. 96.
Главным источником сведений для определения места различных военачальников в служебной иерархии служит надпись L. D., iii. 219, в которой военачальники и гражданские чиновники перечислены явно в порядке их должностей.
An., 1, 2, 3.
Там же, 1, 8. Я не знаю, что значит . Ср. в L. D., iii. 219; однако это может быть прочитано и как snne.
Mar. Cat. d'Ab., 1137. Ср. также: L. D., iii. 219, где, помимо двух упомянутых отдельно «писцов армии» («писец Шу» и «писец-представитель»), названы еще двадцать – все вместе без титулов.
Inscr. In the Hier. Char., 29. Также «царский писец и начальник солдат», An., 5, 21, 8; часто также только «начальник солдат» и, несомненно, также часто просто «царский писец».
Ä. Z., 1880, 96. Объяснение, которое я там дал, теперь кажется мне ошибочным. Неясно, действительно ли в приведенном там поэтическом перечислении военачальников, стоящих выше уау, они действительно указаны в порядке старшинства.
Ознакомительная версия.