- Пожалуй, - согласился англичанин, и непонятно было, к чему относится его согласие, то ли к первому утверждению, то ли ко второму предложению. Но он сам заметил двусмысленность, и поспешил поправиться. - Всё тот же херес? Вы всегда умели брать от жизни лучшее, маркиз.
Француз кивнул:
- С уходом наполеоновских войск из Испании торговля оживилась.
- А как же блокада?
- Мои корабли ходят под ирландским флагом, сэр Роберт. Русские почему-то искренне уверены в том, что ирландцы все до единого ненавидят англичан, и флаг несуществующей страны служит своеобразным пропуском. И с соответствующим экипажем...
- Педди*** нас, конечно же, любят.
(***Педди - прозвище ирландцев)
- Они любят деньги, и этого достаточно. В любой стране можно найти людей, ценящих звон монет гораздо больше, чем мифическую свободу и независимость.
С приходом слуги, принёсшего херес и бисквиты, хозяин прервался, и знаком указал гостю на кресло у камина. Тот сел, вытянув ноги к огню, и с преувеличенным интересом следил за наливаемым в бокалы вином. Потом, будто вспомнив что-то, спросил:
- У вас новая прислуга, маркиз?
Француз покачал головой:
- Это мой новый секретарь. Прежнему пришла в голову блажь пойти в армию, что он и проделал две недели назад. Увы, бедолага слёг с горячкой буквально в тот же день, так и не примерив военный мундир. Судьба!
- И в эти тяжёлые времена вы берёте на службу незнакомого человека? Какая неосторожность, месье Бонжелень, право слово.
Секретарь с невозмутимым видом, будто разговор вовсе не о нём, закончил разливать херес и так же безмолвно удалился.
- Иоганн Лупехвальд прибыл ко мне из Ганновера с рекомендательными письмами от людей, которым я привык доверять. Тем более немец совсем не говорит по-английски, что, согласитесь, даёт некоторые гарантии неразглашения моих коммерческих тайн. Удобно, знаете ли, когда можно отдать переписать письмо набело, не беспокоясь, что его прочитает переписчик.
Герцог хмыкнул. Бывший французский маркиз де Бонжелень, бежавший в Англию от революции, слишком вжился в роль преуспевающего негоцианта, и во всём ищет выгоду. Впрочем, это ему вполне удаётся - три десятка торговых кораблей приносят огромную прибыль, а в нынешние времена она вообще превосходит все ожидания. Блокада английского побережья, устроенная русскими, датчанами и неблагодарными голландцами, способствует взлёту цен на провизию, и человек, способный найти лазейку в плотном кольце, должен попросту купаться в золоте. Но он же не откажется от ещё больших денег?
Бокал с хересом забыт. Такое великолепие следует пить после заключения договора, дабы превосходным вкусом подчеркнуть выгодность удачной сделки.
- Скажите, маркиз, как вы смотрите на миллион фунтов?
Тот на мгновение опешил от волшебных звуков произнесённой вслух суммы, но быстро нашёлся с ответом:
- Смотрю с умилением, если это мой миллион, и с негодованием, когда он в чужих руках. Но к чему этот вопрос, сэр Роберт?
- Я уполномочен сделать вам предложение...
- Кем? - перебил француз.
- Пусть это останется тайной, маркиз. Итак, мне поручено предложить вам миллион фунтов за переброску наших войск из Испании в Англию. Два месяца на всю экспедицию вам хватит?
- У меня нет столько кораблей, сэр Роберт.
- Но есть связи в Вест-Индии. Там скопилось достаточное количество бездельников, способных провести свои корыта от Кадиса до Ливерпуля и Портсмута не утонув по пути. Наймите их. Почему-то думается, что грабёж побережья Северо-Американских соединённых штатов менее выгоден и более опасен, чем предлагаемая мной прогулка.
- Насчёт последнего я бы не стал говорить столь категорично - прорваться через блокаду удастся не всем. Особенно сейчас, когда средиземноморская эскадра русских окончательно вышибла последние британские военные корабли за Гибралтар, и регулярно бомбардирует испанские порты. Лишь их природная лень мешает захватить оные.
- Бомбардируют, да, - согласился герцог. - Но только те, где сосредоточены британские войска, готовые к отплытию в метрополию. Его Высочество принц-регент отдал приказ разработать план эвакуации из других мест, и распорядился поддержать операцию всеми силами Королевского Флота. Так что не беспокойтесь, пойдёте под сильной охраной.
- Так почему бы флоту не перевезти армию самостоятельно?
Сэр Роберт тяжело вздохнул:
- У кораблей Его Величества мало шансов вернуться, ведь русские в первую очередь ударят по ним, а не по торгашеским лоханкам, уж извините за грубость. Они примут на себя удар, тем самым позволив сберечь так необходимых Британии солдат.
- Ну, не знаю...
- А кто будет знать, маркиз? Тем более Его Высочество принц-регент недвусмысленно дал понять, что ваш отказ будет расцениваться как предательство по отношению к приютившему вас Соединённому Королевству со всеми вытекающими последствиями. Хотите пережить ещё одну конфискацию?
Вот этого француз не хотел. Хотя во Франции у обедневшего донельзя маркиза никто и ничего не конфисковывал, за полным отсутствием подлежащего изъятию имущества, но чувствовать себя ограбленным, тем не менее, получалось. А здесь есть чего терять - пусть даже приходится делиться с пожелавшим остаться в тени компаньоном, но оставшиеся прибыли делают его одним из богатейших людей Великобритании. Да, есть чего терять...
- Я согласен, сэр Роберт. А теперь могу ли я услышать подробности предстоящей операции?
Герцог явно не ожидал иного ответа, и с довольным видом произнёс:
- Всё это будет доставлено вам особым курьером, в том числе и указ, подтверждающий ваши полномочия по приглашению приватиров на королевскую службу.
- С патентами на звания?
- Только в исключительных случаях и только для имеющих каперскую грамоту. Его Высочество уважает добрую волю откликнувшихся на призыв, и не хочет связывать их какими-либо обязательствами на будущее. Но, в любом случае, всегда готов приветствовать истинных патриотов Британии, решивших вернуться под родные знамёна.
- Сделаю всё, что только в моих силах, сэр Роберт.
- Никогда не сомневался в этом, маркиз. Когда переслать чек?
- Я предпочитаю наличные, если не возражаете.
- Но такая сумма...
- Ничего страшного, я подожду.
Спустя пятнадцать минут после отъезда высокого гостя, хозяин дома оправдывался перед секретарём, мешая от волнения французские, русские, и английские слова:
- Уверяю вас, Иван Михайлович, отказаться не было ни единой возможности. Проклятый герцог выставил условием существование нашего предприятия, и подвергать риску налаженное дело я не решился. Думаю, оно ещё немало поработает к нашему обоюдному удовольствию.