Капитан Эндрюс, по мнению майора Смита, был последнее время слишком почтителен ко мне, стараясь не замечать что я нахожусь фактически под арестом. Он ужасно злил и эту противную миссис Вильсон, когда обращался ко мне титулуя "Ваше Королевское и Императорское Высочество". Остался на берегу и юнга Тим, что всегда улыбался мне, когда мы с Фредди выходили на морскую прогулку, и такие вежливые и исполнительные матросы. А эти "лаймиз" похотливо поглядывали на меня и Энн, отпуская втихаря сальные шуточки.
Внезапно Энн, отпустила ручку моего малыша, и закричала, указывая куда‑то в море, чуть в стороне от нас, ‑ Смотрите, смотрите, Ваше Высочество, морское чудовище! Я увидела примерно в двух сотнях саженях от нас, что‑то огромное и черное. Гигантская туша рассекала волны пенным следом, мелькнул черный плавник, потом чудовище нырнуло и снова ушло на глубину. Лишь размытое черное пятно показывало, что оно все еще здесь, и не собирается плыть в открытое море.
На борту яхты поднялась суета. Матросы, перешептываясь, боязливо показывали рукой за борт, и поминали какую‑то "Несси". Миссис Вильсон вскочила со шезлонга, стоявшего у надстройки, откуда она поглядывала на нас, и подбежала к майору Смиту.
Капитан яхты, приказал матросам ставить все паруса, намереваясь догнать стремительно плывущее существо. На грот мачте были подняты флажные сигналы, и сопровождавший нас бриг пошел чудищу наперерез, пытаясь отрезать ему путь в море. Все напряженно вглядывались в морскую даль, ожидая нового появления монстра.
Охваченные азартом моряки желали только одного ‑ догнать неизвестное животное. Лишь одна я молилась за спасение неведомого мне зверя, настолько редкого, что, по словам одного из офицеров, его удается увидеть лишь раз или два в столетие. Не знаю, почему я его пожалела ‑ из чувства милосердия, или может назло миссис Вильсон, которая потеряла свое обычное хладнокровие, и как большая черная ворона прыгала по палубе.
Как мне показалось, рулевой засмотрелся на плывущее чудовище, и яхта внезапно свалилась под ветер. Паруса заполоскали, и их хлопанье было похоже на пушечные залпы. От внезапного толчка я едва удержалась на ногах, и чуть было не выронила мирно спящую на моих руках дочку. Я с тревогой посмотрела на Энн ‑ она победно улыбалась. Разрумянившаяся от волнения девушка шепнула мне на ухо, ‑ Потерпите, Ваше Высочество, сейчас все закончится.
Оглянувшись назад, я едва не закричала от ужаса. Снаружи, из‑за борта, на палубу прыгнуло несколько блестящих от пота, голых чернокожих дикарей. В руках они держали странное оружие, напоминавшее вроде короткое ружье со странным, уродливой формы коробом внизу.
Рулевой, оказывается, не засмотрелся на чудовище. Он был мертв. Его труп повис на штурвале, а на его спине расплывалось круглое кровавое пятно, из которого торчала короткая стрела. Моряки на палубе остолбенели, при виде чернокожих пришельцев из ада, а те, продолжали расстреливать их из своих страшных ружей. Хлоп ‑ Хлоп ‑ Хлоп...
Никто даже не успел понять, что происходит. На палубе, словно кучи окровавленного тряпья лежали тела офицеров и матросов. Майор Смит попытался было выхватить револьвер, но металлическая стрела, пригвоздила его руку к животу. Рядом с ним валялись два его помощника.
Яхта совсем потеряла ход. Рядом с нами через борт перепрыгнули двое чернокожих монстров. Сдвинув на лоб стеклянные очки, они вскинули к плечу свое оружие, загораживая своими телами меня, моих малюток и Энн. Хлоп ‑ Хлоп ‑ Хлоп. Теперь огонь велся с двух сторон. Экипаж яхты в панике метался по палубе, и падал, падал словно скошенная трава.
Почти никто не успел даже крикнуть. Миссис Вильсон неожиданно ловко для нее, выхватила из сумочки маленький двуствольный пистолет, но тут же получила в глаз стальной гвоздь. Я закрыла ладонью глаза маленькому Альфреду, чтобы он не видел эту бойню.
Еще несколько секунд, и из тех, кто был на яхте, в живых остались только мы с Энн. Мы, и мои крошки. ‑ Мои крошки! Бедняжки, что с нами сделают эти страшные люди в черном! ‑ Неужели это и есть обещанная помощь?! Проснувшись, заплакала у меня на руках Виктория Мелита. Услышав детский плач, один из тех, кто прикрывал нас своим телом, обернулся. Его стекляная маска была поднята наверх, а под ней была видна обычная розовая человеческая кожа. "Черный" посмотрел на запястье левой руки. Он улыбнулся мне, и на чистом русском языке произнес, ‑ Минута двадцать пять. Контроль! ‑ Господи, Боже мой! Я увидела вполне симпатичное лицо молодого человека. Встретила бы такого среди офицеров гвардии хоть в Петербурге, хоть в Лондоне, и не удивилась. Небрежным жестом он приложил руку к виску, ‑ Ваше Императорское Высочество, старший лейтенант Федорцов, вооруженные силы Югоросии. Мы посланы вашим батюшкой, чтобы сопроводить вас в Россию, к семье и мужу. Ваше пребывание на земле туманного Альбиона подошло к концу. ‑ он улыбался, а глаза у него были холодные, как воды Северного моря, из которого он вышел. Сразу видно ‑ Человек Войны.
Господи, я чуть чувств не лишилась от неожиданности! ‑ Стою, и не знаю, что сказать. Безжалостные люди эти югороссы. ‑ Они беспощадно перебили все команду яхты, не сделавшую им ничего плохого. Конечно, я и слезинки не пролью по этой злобной миссис Вильсон, или о майоре Смите... Теперь все они предстали перед Престолом Господним. ‑ Боже мой, ну за что! Ведь они, хоть и грубый и наглый сброд, но ведь совсем не причастны к грязным делам моей злобной свекрови. Все это я, не подумав, и высказала ошарашенному лейтенанту. Сказать честно, мне теперь очень стыдно на эти слова.
Выслушав меня до конца, лейтенант Федорцов лишь покачал головой, ‑ Ваше Императорское Высочество, Мария Александровна, ‑ это война. А на ней убивают, так уж издревле повелось. А теперь, сударыня, торопитесь, карета подана...
Я возблагодарила провидение, что злобные майор Смит и миссис Вильсон оставили всех, к кому я была неравнодушна на берегу, а взамен отправили на смерть совсем других, незнакомых мне людей...
Но как же мы покинем яхту? ‑ Я посмотрела в море. Не было видно ни паруса, ни дымка. Бриг, погнавшийся за чудовищем, уже удалился от нас верст на пять. Посмотрев в другую сторону, я остолбенела от удивления... Оказалось, что бриг преследовал призрак. Лоснящийся гребень морского чудища поднимался рядом с бортом яхты... Какой‑то странный гребень, какого‑то странного чудища... И только тут я поняла ‑ животное дышит, шевелится... А тут, вместо живой кожи что‑то очень похожее на мокрый каучук. Как и костюмы на этих черных безжалостных бойцов. Мою догадку подтвердила и Энн, сказав, ‑ Это подводный корабль из холодного металла. ‑ Ваше Королевское Высочество, в вашей стране живут великие мастера. ‑ Ну, да, понятно, наверное она с самого начала была в заговоре с моими спасителями, и заранее знала, как все будет.