...– и мы оказались здесь. За десять тысяч километров от Москау. Что произошло?
Она тихо смеётся. Поправляет чёрные волосы. Она чертовски хороша в этот момент.
– Я не в курсе, как это случается. Наверное, в моменты особой опасности. Я такие вещи не контролирую. Именно так я переместилась после ранения в храм Одина,где вы меня и нашли. Помните, вы думали, что тело принесли партизаны... хотя двери были заперты. Вы положили меня на перевязку, там под статуей Рюбецаля. Энергия внутри моей головы срабатывает, как телехафен[28]... Но я сама не знаю, когда это произойдёт...
– Почему же вы не исчезли раньше?.. Ведь наручники вас бы не удержали.
Она щёлкает зажигалкой. Да, в Ниппон коку не арестуют за курение в кафе.
– Наверное, потому что в вашем случае мне ничего не грозило...
ГРОХОТ. СТРАШНЫЙ ВОЙ. КРИКИ.
Улица Восторга Микадо на моих глазах, как в замедленной съёмке, проваливается сквозь землю. В центре пешеходной зоны появляется круглая воронка. В бездну сползают кукольно-красивые домики с красными фонариками, рушится, заваливаясь набок вместе с колокольней, кирха святого Павла, сотнями сыплются вниз фигурки людей. Воронка расширяется – словно огромный, улыбающийся безгубый рот. Я слышу дикие вопли умирающих. Дома проникают сквозь асфальт, ставший зыбким, как подсолнечное масло. На моих глазах погибает этот город, и я ничего не могу сделать. Люди кричат от ужаса. Тела становятся прозрачными, словно из тонкого стекла. Я вижу их сердце, печень, мозг, как бежит по венам кровь. Целые толпы людей-стекляшек. Трещины паутиной расползаются по Урадзиосутоку. Деревья ломаются, как спички. Океан шипит, захлебываясь мёртвой рыбой, корчась в конвульсиях. Я судорожно хватаю нож со стола.
Втыкаю в правую ладонь. Ту, что уже покрыта шрамами.
На тарелку брызжет кровь, смешиваясь с соевым соусом. Я смотрю девушке в лицо и вижу череп. Оскаленный в страшной улыбке череп, с упоением затягивающийся сигаретой.
– Что вы такое... – из последних сил хриплю я. – Что, чёрт возьми, вы такое?...
Она переводит на меня взгляд. Зрачков нет – они заполнены тёмной бездной.
– Удивительный вопрос, – выдыхает она дым. – Неужели вы ещё не догадались?
Империя (японск.). – Здесь и далее примеч. автора.
Император (японск.)
Извините за беспокойство (японск.).
Большое спасибо (японск.).
Богиня Солнца в японской мифологии, повелительница загробного мира.
Ось (японск.) – этим термином принято называть союз Рим-Берлин-Токио: военный блок Италии, Третьего рейха и Японской империи с 1940 г.
В марте 1943 года комендант оккупированного немцами г. Орёл генерал Адольф Гаман издал этот малоизвестный приказ – «о выплате алиментов женщинам, имеющим детей от солдат вермахта». Причина же признания славян арийцами, и их вербовка в дивизии СС прозаична – Германии требовалось срочное пополнение на фронте после потерь в Сталинграде.
Крюковый крест. – термин для обозначения свастики в Третьем рейхе (нем.).
Всё в порядке (нем.).
В реальном мире, 1943-ом году рейхсфюрер СС Генрих Гиммлер составил план по введению в Германии в качестве государственной религии скандинавскую мифологию. План предусматривал строительство храмов викингов и казнь папы Римского. Однако так и не решился предложить этот план Гитлеру.
Якудза – японская мафия, оябун – фигура, соответствующая «вору в законе».
Аэропорт (нем.).
Имеется в виду «Пивной путч» – попытка переворота, устроенная нацистами в 1923 году в Баварии. По поводу сигарет: Третий рейх считается первой страной, которая стала бороться с курением на государственном уровне.
Полукровка (нем.), термин, принятый в нацистской Германии.
Обозначение геев и лесбиянок в манге и анимэ. Ввиду популярности всего японского в Третьем рейхе, употребляется в бытовых разговорах.
Бумажный волк (нем.) – бумагоизмельчитель в офисе.
Шопинг-центр (нем.).
Концентрационный лагерь СС в Польше в 1942-1943 годах.
Таймер (нем.).
Государственная тайная полиция (нем.) – то есть полное название «гестапо».
Претендент (нем.), в Третьем рейхе – обозначение для лиц, готовящихся в ступить в ряды СС, нечто вроде современного стажёра.
Этнические немцы, живущие за пределами Германии.
Глава администрации (японск.).
После нападения Японии на США (7 декабря 1941 г.) 110 тысяч японцев, живущих в Соединённых Штатах, по приказу президента Рузвельта от 19-го февраля 1942 г. были отправлены в «военные центры перемещения».
Господин (японск.).
Государство, существовавшее с 26 мая 1921 г. по 25 октября 1922 г. на Дальнем Востоке. Признано США и Японией. После вступления во Владивосток большевистских отрядов прекратило существование.
Добро пожаловать! (японск.).
Телепорт (нем.).