Свет миллиона свечей слепит. Яркий блеск украшений, аромат чужих духов, помпезность всего мероприятия — оглушают. Я тут же теряюсь в людском водовороте, не понимая — как здесь вообще можно с кем-то пообщаться? Выбрать жениха?
Отовсюду доносятся обрывки чужих громких разговоров, смеха, флирта…. Поверх всего этого великолепия — грохочет музыка. Целый оркестр трудится на балконе, наигрывая что-то быстрое и танцевальное, вроде земной мазурки.
— Леди Вильерс! — в мой локоть цепко впивается леди Санрейн. Сейчас она очень хороша. Как праздничный крейсер среди мелких лодчонок.
— Рада вас видеть! — абсолютно искренне говорю. Без нее я здесь потеряюсь.
— Впечатляет, не правда ли? — она прикладывает к носу пенсне, посматривая на остальных дам свысока. — Нам нужно туда.
Задает направление и мы начинаем неспешное движение сквозь толпу, расшаркиваясь с какими-то лордами, леди и их знатными отпрысками.
— А где женихи? — чуть нервно свожу лопатки, стараясь выглядеть достойно. Не то, чтобы меня так интересовали эти юнцы на выданье, но все же хотелось бы посмотреть на них издалека и хоть сколько-нибудь подготовиться морально.
— Они будут подходить к вам согласно регламенту — каждый в свое время, — тихо отвечает Санни, и тут же совсем другим тоном какому-то знакомому. — Ах, великолепно! Очень рада, очень рада!
Позволяет приложиться к своей ручке, и мы снова плывем дальше, поближе к королевскому трону. Где-то там, издалека, сияет ликом венценосный монарх.
— А вот и жених номер один! — дергает меня за руку леди Санрейн.
Вскидываю глаза. Вокруг полно людей, так что не понимаю о ком она. Ближе всего к нам оказывается старичок с жидкой бороденкой.
— Леди Санрейн! — он почтительно кланяется моей компаньонке. — А это, должно быть, юная виконтесса! Рад знакомству, леди Вильерс!
Тянется к моей руке, пока я пытаюсь изобразить на лице приветливую улыбку. К сожалению, это плохо удается. От старика разит немытым телом и тяжелым духом, сдобренным каким-то ядреным парфюмом. Наверное, чтобы перебить вонь. Вокруг нас сразу образуется пустое место. Остальные гости тоже унюхали это чудесное амбре и спешат оказаться как можно дальше.
Санни округляет глаза и сдавленно цедит сквозь зубы:
— Рада представить барона фон Драуша. Вы не угостите дам чем-нибудь горячительным, барон? Мы только приехали, а здесь — так душно!
— Конечно, милые леди, конечно. Я сейчас! — барон уходит в сторону накрытых столов с напитками. А мы дружно выдыхаем.
— Это что только что было? Жених?? — обмахиваюсь веером, который предусмотрительно с собой прихватила.
— Поверьте, Изольда, — леди опускает приставки и обращается ко мне, как к подруге, — я об этом — ни сном, ни духом. В смысле, про запах.
Она прикрывает лицо ладонью, тихонько посмеиваясь.
— Я давно не видела фон Драуша. И только вчера получила полный список претендентов. Для меня его участие такой же сюрприз, как и для вас.
— Он же… совсем старик, — понижаю голос до шепота.
— Его заслуги перед короной слишком очевидны, поэтому его включили в список. Но это только мои домыслы. Что по этому поводу думает Его величество — мне неизвестно.
— Заслуги? — решаю уточнить на всякий случай.
— Лет сорок назад барон руководил гарнизоном, отстаивая границы королевства. Это было так давно! Я была ребенком, когда началась война. Слава Светлому богу, она продлилась недолго. Именно тогда барон показал себя храбрым и преданным короне воином.
— Это все понятно и замечательно, но зачем ему жена? В таком возрасте о внуках надо думать, а не о женитьбе! — не могу удержаться от комментария. Санни вскидывает бровь.
— Изольда, полноте вам! Все мужчины одинаковы: им нужна молодая, красивая, энергичная, талантливая…. И многое другое. А соответствуют ли они супруге — десятый вопрос. Возможно, нашему королю было неудобно отказать в такой малости старику барону и его добавили в список из уважения. Конечно, никто не рассматривает его всерьез в качестве вашего мужа. Хотя…, - она задавливает улыбку.
— Да какое уж тут может быть «хотя»! — фыркаю в ответ.
— Барон богат, наследников не имеет. Перетерпеть его немного и станете богатой вдовушкой!
— Леди Санрейн, не издевайтесь, молю!
Мы смеемся, а сзади раздается молодецкий голос:
— Позвольте представиться!
Обе вздрагиваем от неожиданности и плавно разворачиваемся. Перед нами оказывается юноша. Он составляет резкий контраст с первым женихом.
Зеленая молодость еще не сошла с его лица. А эти усики…. С трудом удается задавить снисходительную улыбку. Сколько ему? Семнадцать?
— А я вас знаю! — кокетливо смеется леди Санрейн. Мне бы поучиться у нее этому искусству светского флирта. Юноша тут же вспыхивает до корней волос.
— Герцог Виттельсбах к вашим услугам! — резко кивает, от чего на лоб падает волнистая прядь темных волос. Должно быть, лет через пять, герцог станет первым красавцем в королевстве. Но сейчас…. Для меня он — милый ребенок с чуть прыщавым лицом и первыми усиками под носом.
— Виконтесса Изольда Вильерс, — приседаю в реверансе. За последние дни я неплохо поднаторела в этих приседаниях.
— Позвольте пригласить вас на танец. Сейчас будут играть чудесный вальс! — молодой герцог смело тянет руку. Раздумывать некогда, так как в поле зрения попадает старик барон с бокалами. Его компанию я точно не выдержу, поэтому соглашаюсь на танец. Надеюсь, что вальс здесь окажется похож на земной.
— Ваша светлость, я не сильна в танцах, — предупреждаю заранее.
— Зовите меня просто Альбертом, — мило улыбается, и довольно уверено ведет в танце. Что ж, этот юноша несомненно приятный молодой человек и заслуживает честности. Поэтому решаюсь на вопрос.
— Лорд Альберт, вы по своей воле решили со мной познакомиться?
Герцог слегка тушуется, и отвечает после минутного раздумья:
— Дядя настоял, — его извиняющаяся улыбка объясняет многое.
— Его величество — ваш дядя? — тихо уточняю.
— Да. Вы не знали? — искренне удивляется Альберт.
— Я так редко выхожу в свет! Не судите строго, я никого здесь не знаю.
— Ничего, это даже к лучшему. С вами приятно общаться и я надеюсь, что могу быть откровенным, — он становится серьезнее.
— Разумеется! — заверяю его.
— Я давно влюблен в одну молодую леди, но пока дядя не дал согласие на нашу помолвку. Но мы не оставляем надежды! — пылко восклицает и тут же извиняется. — Простите, леди Вильерс. Наверное, не такого вы ожидали от разговора со мной.
— Нет-нет, что вы! Я благодарна за честность и не претендую на ваше внимание. И буду безумна рада поздравить с помолвкой в числе первых, когда она состоится!
Альберт радостно улыбается и заговорщицки подмигивает:
— Тогда еще один танец, и будем считать, что мы с вами познакомились как следует. Дядя останется доволен!
Кидаю взгляд поверх плеча юного герцога.