Ознакомительная версия.
Бабах! Сработало, боритесь за живучесть, просвещенные мореплаватели. А нам еще до берега надо добираться, волны все выше, ветер все сильнее.
Снова утро.
Именно так, в стиле ВВП, я ответил неугомонному комиссару. И никаких на фиг штурмов! Кого мы будем продавать плантаторам, если перебьем весь десант? Может, вас? Да, я негодяй и мракобес. Но людей в ближний бой не пущу.
Ждем-с. Бубнит агитатор, булькает кофе в котелке, идиллия. А в башке свербит непонятка. Морпехами командует неглупый дон Себастиан-дальше-сами-запоминайте, к нему стоит обратиться за консультацией.
— Сеньор лейтенант, скажите, что это за фраза «что бы сделал обжора, или, может, жадина».[27]
— А где вы ее слышали, команданте?
— Помните, мы встретили в море наших оппонентов? — Полковник Аларкон пробурчал ее под нос, и приказал вывесить флаг генерал-капитана.
— А, понятно! Дон Фернандо иногда такое говорит, это проглот… ну такой… маленький медведь. Вы понимаете? Маленький хитрый, злой…
— Понятно, спасибо…
Маленький злой медведь?.. Укуренная панда? Или коала с несварением желудка? Трындец объяснение. Хотя весело получилось: в переводе с морского на человеческий — полковник послал англичан, очень вежливо и цензурно, хоть в присутствии невинных дев повторяй, но послал! Формально — не придерешься, но обидно-то как. А еще, какой то анонимус, помахал им с кормы концом. Гусары, молчать! Буксирным концом.
— Командир, парус на горизонте! Это «Сан-Исабель»!!!
Mission San Carlos Borromeo de Carmelo.
Испанское имя «Яго» соответствует русскому «Георгий» или «Егор».
Легкокипящие примеси, которые перегоняются первыми.
Высококипящие примеси, которые перегоняются после основной фракции.
Грязные английские свиньи (исп., google).
Лепилу — врача.
Это когда формально — вечер, но темнотища, глаз коли.
БАБ — Борис Абрамович Березовский.
ДП-300 — выезд из Ханкалы. Обитель нужных и полезных ребят, но с синдромом вахтера в стадии обострения 24/7/365.
«Ugly tomcat!» — плохой/нехороший/гнусный котяра. А могла и пристрелить, за шуточку.
Гачупин! — от gachupin — «люди со шпорами» понаехавшие в колонии испанцы из метрополии. Нелюбимы коренными жителями всех происхождений, т. к. занимали почти все административные, военные, духовные посты. Тут — пренебрежительное «дворянчик».
Чикита — цыпочка.
Джерри Микулек — аццкий револьверщик: 8 прицельных выстрелов из 8-зарядного револьвера в четыре мишени за 1,06 с, неплохо?
DEA — агентство по борьбе с наркотиками.
По-бедуински — малоизвестная, но удобная изготовка для стрельбы сидя.
Зерг раш — массовая атака слабыми юнитами.
«Плыть необходимо. Жить не необходимо». Согласно Плутарху, так сказал Помпей, когда военная обстановка потребовала от него (и его кораблей) выйти в море в шторм.
Песо — примерно доллар США. Годовой бюджет тогдашних США — около десяти миллионов долларов. Считаем, не удивляемся. Вы что думали — БАБ и компания первые изобрели освоение бюджета?
1302 г. фламандцы вышли победителями и собрали с трупов рыцарей 700 пар золотых шпор. Впервые в средние века пехота разгромила рыцарскую конницу, и это сражение положило начало возрождению роли пехоты.
Так загонять реальную лошадь, чтобы она дала одну л/с — это надо уметь.
Смысловой синоним нашего Равшана или Джамшута: тупые чурки-иноверцы.
К тому времени появилось разделение — вояки защищают, купцы торгуют. За счет уменьшения боевой мощи увеличили возимый груз. Выгода перекрывала затраты на конвой. А орудийные порты рисовали краской на борту, на всякий случай.
Дешевейший вариант модернизации. Кремневый ударный замок меняется почти бесплатно на капсюльный, что дает большую надежность: порох на полке не отсыревает. Эстеты могут ввести самовзвод. Сталь боевых пружин слишком похожа на железо, и они проседают моментально. Самовзвод дает шанс при осечке из-за слабого удара.
Екатерина II, с точки зрения мятежников.
Хороший дульнозарядный штуцер американского производства. «Длинное Ружье», с которым ходил Натаниэль Бампо.
Мина осколочная направленного действия.
Исп. Que hace que el gloton — слово gloton имеет несколько значений, и имя зверя — не самое очевидное.
Ознакомительная версия.