Ур Джан сделал шаг вперед и схватил Рапаса за горло.
— Послушай ты, крыса! — закричал он. — Ты знаешь, где Фал Сивас. Говори, или я оторву твою голову!
— Не нужно! — закричал Рапас. — Мне больно! Ты убьешь меня!
— А вот это и в самом деле правда, — сказал убийца. — Теперь быстро: где Фал Сивас?
— Если я скажу, ты обещаешь не убивать меня? — спросил Крыса.
— Мы обещаем тебе большее, — сказал я. — Скажи мне, где Фал Сивас, и я дам тебе столько сокровищ, сколько весишь ты сам.
— Говори! — сказал Ур Джан, тряся Рапаса.
— Фал Сивас в доме Гар Нала, — прошептал Рапас, — но не говорите ему, что это я сказал вам, а то он убьет меня.
Я не решался освободить Рапаса, боясь, что он предаст нас, к тому же он обещал провести нас в дом Гар Нала и указать комнату, где можно найти Фал Сиваса. Было непонятно, что может делать Фал Сивас в доме Гар Нала.
Может, он пришел туда в отсутствие Гар Нала, чтобы похитить его секреты? Я не стал спрашивать об этом Рапаса. Было достаточно того, что я найду Фал Сиваса там.
Была половина восьмой зоды, или около полуночи по земному времени, когда мы достигли дома Гар Нала. Рапас провел нас и повел на третий этаж. Мы двигались молча и наконец наш проводник остановился перед дверью.
— Он здесь.
— Открой дверь, — сказал я.
Рапас попытался, но она была заперта.
Ур Джан отодвинул его в сторону и вышиб дверь. Я ворвался в комнату и увидел сидевших за столом Фал Сиваса и Гар Нала, который, по моим подсчетам, должен был быть в плену в городе Омбра на ближней луне.
Эти двое вскочили на ноги, их злые лица исказились удивлением и ужасом. Я успел схватить Гар Нала до того, как он извлек меч. Ур Джан скрутил руки Фал Сивасу, намереваясь убить его, но я запретил.
Все, чего я хотел — это узнать о судьбе Деи Торис, а один из этих двоих знал правду. Они не должны были умереть, пока не скажут ее.
— Что ты здесь делаешь, Гар Нал? — спросил я. — Я считал тебя пленником в Омбре.
— Я бежал, — ответил он.
— Ты знаешь, где моя принцесса?
— Да.
— Где?
Он бросил на меня злобный взгляд.
— Ты хочешь знать? — спросил он и усмехнулся. — Ты думаешь, что Гар Нал дурак и скажет тебе? Нет, пока я знаю, а ты нет, ты не посмеешь убить меня.
— Я вытрясу из него правду! — прорычал Ур Джан. — Эй, Рапас, нагрей мой кинжал докрасна!
Но Рапаса не было. Рапас убежал.
— Что ж, — сказал Ур Джан, — я могу накалить его и сам, но сначала позволь мне убить Фал Сиваса.
— Нет, — закричал старый изобретатель. — Я не крал принцессу Гелиума! Это все Гар Нал.
Тут они начали обвинять друг друга, и я услышал, что после возвращения Гар Нала с Турии эти два подлеца заключили перемирие и объединили свои силы из страха передо мной. Гар Нал спрятал Фал Сиваса, в обмен Фал Сивас раскрыл ему секрет технического мозга.
Они были уверены, что последним местом в мире, где я стану искать Фал Сиваса, будет дом Гар Нала. Гар Нал приказал слугам говорить, что он не вернулся из путешествия с Ур Джаном. Этой ночью они планировали покинуть дом и спрятаться в другом надежном убежище.
Но меня не интересовали ни они, ни их планы. Я хотел знать только одно — что с Деей Торис!
— Где моя принцесса, Гар Нал? — спросил я. — Скажи мне, и я сохраню тебе жизнь.
— Она еще в Омбре, — ответил он.
Тогда я повернулся к Фал Сивасу.
— Это твой смертный приговор, Фал Сивас.
— Почему? — спросил он. — При чем здесь я?
— Ты мешаешь мне управлять механическим мозгом, а только так я могу достичь Омбры.
Ур Джан поднял свой меч, чтобы раскроить череп Фал Сиваса, но трус упал на колени и взмолился о пощаде.
— Пощади меня, — закричал он, — и я верну тебе корабль!
— Я не верю тебе, — сказал я.
— Ты можешь взять меня с собой, — умолял он. — Это будет все же лучше смерти.
— Хорошо, — согласился я. — Но если ты помешаешь мне или попытаешься вредить, ты заплатишь своей жизнью.
Я повернулся к двери.
— Я лечу на Турию, — сказал я товарищам, — и беру с собой Фал Сиваса а, вернувшись с моей принцессой, я постараюсь вознаградить вас за верность.
— Я с тобой, мой принц, — торопливо произнес Джат Ор, — мне не нужна награда.
— Я тоже с вами, — сказала Занда.
— И я, — проворчал Ур Джан, — но вначале, мой принц, позволь мне пронзить сердце этому подлецу.
Он подошел к Гар Налу.
— Этот человек должен умереть — он дал слово и нарушил его.
Я покачал головой.
— Нет, он ведь сказал, где найти принцессу. В награду за это я дарю ему жизнь.
Недовольно бормоча, Ур Джан вложил меч в ножны, и мы вчетвером, включая Фал Сиваса, двинулись к двери.
Выходя в коридор последним, я услышал, что открылась дверь в противоположном конце комнаты, и оглянулся.
В дверях стояла Дея Торис. Она протянула ко мне руки, и я побежал к ней. Подхватив ее на руки, я почувствовал, что она вся дрожит.
— О, мой принц! — воскликнула она, — я думала, что уже не успею. Я слышала все, что говорилось здесь, но я была связана, рот мой был заткнут, и я не могла предупредить, что Гар Нал обманывает тебя…
Мое удивленное восклицание привлекло внимание моих товарищей, и они все вернулись в комнату. Не говоря ни слова, Ур Джан подскочил и пронзил мечом гнилое сердце Гар Нала.
Конец восьмой книги