Это его немного утешало. Впервые в жизни ему было относительно легко общаться с людьми.
В наушнике что-то щелкнуло.
— Они же должны болтаться где-то поблизости, да? — спросила Берни. — Они где-то недалеко.
— Они наверняка хотят знать, подорвали кого-то или нет, — заметил Бэрд. — Если они не глухие, то услышали взрыв.
— А кто-нибудь проверяет, не пропадают ли на фермах химикаты? Здесь изготавливают хлорат натрия и азотные удобрения.
— О, как раз то, что нам нужно.
— Когда хочешь кого-то убить, берешь то, что оказывается под рукой. На фермах необходимы гербициды и удобрения, Блондин.
— Вижу сельскохозяйственный опыт, Бабуля.
Однако в ее словах был смысл. Бродяги из любого дерьма смогут изготовить взрывчатку, сойдет все: гербицид, удобрение, даже старый добрый тринитротолуол. А когда у них закончатся химикалии, когда закончатся пули, они начнут устраивать ямы с деревянными кольями, намазанными ядом. Но что бы это ни было, какой бы примитивной ни стала партизанская война, все равно людей будут калечить и убивать.
«Мы никогда не сможем перебить их всех. Слишком много укрытий. Однако целей у них не слишком много. Им нужно приближаться к нашим поселениям или устраивать засады на проезжающий транспорт. Пора начать заманивать этих ублюдков в наши собственные ловушки».
Маркус проворчал что-то про себя, прижимая палец к уху. Он слушал переговоры Росси с Центром.
— Они их упустили, — сообщил он. — Сэм отправилась обезвреживать бомбу. Она говорит, ей нужна взрывчатка.
— Сумасшедшая баба. Удачи тебе в ее приручении, Бабуля.
— Мотовство до нужды доведет, Блондин.
— Черт, мы победили червей. Нам следовало сделать то же самое и здесь, разбомбить бродяг к собачьей матери, пока они еще сидели в одном месте.
— Аминь, — буркнула Берни.
Маркус заговорил:
— А по-моему, нам следует сейчас всем заткнуться, к чертям собачьим!
Пес вел их по петлявшей среди поля тропинке к небольшой рощице. Бэрд догнал Берни, когда та застыла на вершине крутого склона. В нескольких метрах от них, внизу, среди тонких стволов деревьев, росших на берегу, блестел ручей, а Мак, принюхиваясь, бегал взад-вперед по склону.
Берни щелкнула пальцами, чтобы привлечь его внимание:
— Ищи, Мак. Они перешли ручей? Правда? Давай дальше. Найди их.
Пес спустился к ручью, прошел несколько метров по мелководью; вид у него был растерянный. Правильно, что Бэрд не верил во всю эту бойскаутскую чепуху.
— Ты уверена, что твоя шавка умеет охотиться? — спросил он. — Если какая-то жалкая лужа может сбить ее со следа, тогда толку от нее ноль.
— Блондин, кто из нас специалист по выживанию, а?
— Ну опять завела свое. Дикая женщина из гребаного леса.
Маркус, присев на корточки, молча наблюдал за маневрами Мака. Спустя несколько минут пес замер, — казалось, его сильно заинтересовал участок грязи на противоположном берегу, затем он резво устремился вверх по склону.
— Поехали, — произнесла Берни.
Она направилась за собакой, — наверное, ее гнали вперед остатки адреналина. Бэрд размышлял о том, долго ли она еще продержится.
— А если он найдет лагерь бродяг, у него хватит ума не врываться туда на полном ходу?
— Вряд ли. Так что лучше не отставай.
Нелегко было пробираться среди торчавших из земли корней и подлеска, но пес, похоже, знал, куда идти, и Берни ему верила. Она постоянно останавливалась, рассматривая сломанные ветки и прочие признаки недавнего пребывания людей. Бэрд, не отключавший рацию, настроенную на частоту отряда, догнал ее.
— Стойте! — внезапно произнес Маркус. — Слушайте.
Бэрд замер, и Берни снова обогнала его. Нужно было присматривать за собакой. Маркус жестом приказал Бэрду слушать внимательно, а это означало переход на частоту Центра. Маркус редко появлялся без этого чертова наушника, даже в свободное время. Бэрд был практически уверен в том, что он с ним спит.
— Вот дерьмо! — Маркус смотрел на деревья неподвижным взглядом, явно сосредоточенный на том, что слышал. — Шоу началось.
Бэрд сменил частоту. В то же мгновение его оглушили голоса из того кошмара, который, как им казалось, они навсегда оставили позади, на материке. Отряды, патрулировавшие дороги, сообщали о взрывах и засадах. Трудно было уловить какие-то детали. Он вдруг обнаружил, что старается различить имя Коула — на случай, если тот решил помочь кому-то и вляпался в это дерьмо.
Голос Матьесона был обманчиво бесстрастным:
— Повторите, «К Десять». Сколько у вас раненых? Андерсен безнадежен? Насколько тяжелое состояние?
Затем он расслышал другой знакомый голос — Аня. Судя по всему, она уже вернулась в Центр.
— «К Десять», вертолет «КВ Три-Три» направляется к вам для эвакуации, расчетное время — десять минут. Ждите.
Андерсен. Бэрд не расслышал, какова причина его крайне тяжелого состояния — серьезное ранение брюшной полости, травма конечности или что-то другое, — но он хорошо знал сержанта, и почему-то известие о его скорой смерти потрясло Бэрда сильнее, чем вся война с Саранчой. Каждый день в боях с червями он терял товарищей и смог пережить это. Но сейчас войны не было, они не сражались против кровожадных ублюдков-червей, и это сводило Бэрда с ума. Они выжили, победили в многолетней борьбе с монстрами только для того, чтобы их убивали эти мерзкие твари — люди. Никогда в своей жизни он не испытывал подобной ярости. Его душило желание мстить, убивать. Но он застрял в глухом лесу, где убивать было некого.
Маркус не мигая смотрел сквозь него:
— Феникс вызывает Центр. Мы в порядке. Нужна наша помощь?
Он дал людям в Центре время подумать и ответить не торопясь. Аня заговорила:
— Маркус, у нас сейчас десять происшествий одновременно, включая одно с гораснийскими солдатами. Это похоже на координированную атаку. Если вам понадобится поддержка с воздуха, то вряд ли вы ее получите.
— Ничего, Центр. Пока противника не видно.
— Хоффман напоминает, что нужно хотя бы кого-нибудь взять живым.
Маркус внезапно сфокусировал взгляд на лице Бэрда.
— Не забудем, я об этом позабочусь. — Он помолчал. — Держи нас в курсе насчет Андерсена. Конец связи.
Маркус хорошо относился к Андерсену. Берни тоже. Все они пили вместе в сержантской столовой. Бэрду больше не казалось, что он напрасно тратит время, выслеживая нескольких подонков в грязи.
— Вот черт, я все слышала. — Берни возвращалась к ним. Она вела Мака на поводке, с трудом удерживая его. — Вот именно так кучка засранцев может одолеть профессиональную армию. Идем. Маку не терпится перегрызть кое-кому глотку.