в форме давали ответ сами собой, зачем они здесь. Смотрящий решил вновь провернуть план с полицией. Они были единственными, кто мог достать меня абсолютно везде, имея при этом официальные полномочия. Однако на этот раз после того, как мы отбились от засады, я очень сомневаюсь, что смогу доехать до самого участка.
Скорее всего, меня погрузят в машину и отвезут на пустырь, где пристрелят или, чтобы не сдавать своих, расстреляют прямо в машине и сделают вид, будто это было обычное нападение. Скорее всего, второе, чтобы было сложнее придраться.
— Мистер Роковски? — спросил один из них.
— Нет, — ответил я сразу.
— Нет? — слегка удивился он.
— Нет, я не Роковски, — при этом я полез за телефоном. Здесь одному мне было не справиться. Я мог убить их, но гимназия не оценит подобный самосуд.
Мужчины нахмурились.
— Я бы на вашем месте сейчас придержал ваш острый язык.
— Смысл тогда спрашивать, если вы и так знаете, кто я такой? — пожал я плечами, ища номер на такой случай. — Вы что-то хотели?
— Сейчас вам надо будет проехать с нами в участок.
— Зачем?
— На допрос. Ваша машина была найдена сожжённой на трассе Перта-Фронт — Озёрное, и детектив Порто хочет задать вам несколько вопросов.
— Тогда почему он сам сюда не приехал? — поинтересовался я. — Я болен, ехать не могу.
— Не вам решать, кто к кому подъедет, — с раздражением ответил один из них.
— Ага, — кивнул я и набрал номер, приложив трубку к уху.
— Вы меня слышали?
— Я никуда не поеду, — отрезал я. — Не поеду без своего законного представителя из службы опеки. Зовите представителя опеки, и тогда уже везите куда хотите.
Да, я немного подучил свои права после первого задержания. И представитель опеки мне был нужен исключительно для того, чтобы оттянуть время. Полицейские недовольно пыхтели, пытаясь что-нибудь придумать.
— Мы имеем право силой вывести тебя, парень, — решил перейти к угрозам другой полицейский. — Имеем право задержать, как подозреваемого в убийстве.
Но я не слушал. Куда интереснее мне был мой собеседник, который на том конце поднял трубку.
— Брэнд Галешоп слушает.
— Мистер Галешоп, это Грант Роковски, вы вытащили меня из участка буквально недели две назад, — сразу напомнил я о себе. — Нет времени сейчас что-то объяснять, подъедьте в гимназию Гагарина. Меня пытается увести полиция, но боюсь, что едва я покину территорию, жить мне останется недолго.
— Понял. Никуда не выходи, ни с кем не иди, требуй официального представителя. Попытаются вывести силой, кричи и проси помощи. Я скоро буду.
Полицейских перекосило, едва они услышали, с кем я говорю. Один из них подошёл ко мне и буквально выдернул из кровати. Я не сопротивлялся, понимая, что это даст им повод действительно задержать меня. Сопротивление полиции, даже когда они нарушают закон — не лучшее решение в этом мире. Потому что разбираться будут уже после того, как меня заберут, но к тому моменту мне будет всё равно.
И поэтому я просто закричал. Так громко, как только мог, отчего полицейский испуганно отпустил меня. Не прошло и полуминуты, как в комнату ворвалось аж две медсестры и врач.
— Что вы делаете с нашим пациентом⁈ — тут же возмутился он.
— Мы из полиции, прибыли доставить его на допрос, — сразу отчеканил один из них.
— Он не транспортабелен, — тут же нашёлся с ответом мужчина, заградив собой меня. Обе медсестры тем временем уложили меня обратно. — И вы не имеете права этого делать без одобрения администрации гимназии.
— Мы имеем право, если есть угроза обществу, — зло выплюнул один из них, будто выговаривал обиду. — Ваш ученик подозревается…
— Мне плевать, в чём он подозревается, — поднял голос врач. — Он мой пациент, и я не могу его отпустить! Связывайтесь с начальством, я сам с ними поговорю.
Судя по тому, как те переглянулись, их начальство было не сильно в курсе того, что здесь происходит. Скорее всего, об этом знали только эти полицейские и прикормленный детектив Порто, который лишь ускорил свою-собственную кончину.
В этот момент в комнату вошла охрана, и в палате поднялся гам. Не прошло и пяти минут, как здесь было уже пятеро полицейских, четверо охранников, два врача и три медсестры. Они спорили, ругались, закрывали меня собой, и дело уже шло к тому, что здесь будет потасовка, когда в палату зашёл последний участник этого цирка. Его прибытия никто даже не заметил, пока тот не поднял голос.
— Минуточку внимания! — громко объявил галантный мужчина, окинув всех взглядом и разом заставив всех смолкнуть. — Я мистер Галешоп, адвокат мистера Роковски и его законный представитель. И я хочу увидеть виновников этого торжества.
Все работники гимназии разом перешли на сторону адвоката, встав напротив полицейских. Получилось так, что теперь они стояли друг напротив друга, словно собирались в лучших традициях сражаться стенкой на стенку.
Галешоп пробежался взглядом по полицейским.
— О как вас тут много… — окинул он взглядом небольшую плату, где уместилось ни много ни мало четырнадцать человек, не считая меня. — Вижу, вы начали без меня, да?
— Мистер Галешоп, — выдохнул обречённо один из полицейских.
— Приятно быть знаменитостью, — он прямо-таки расцвёл. — Вы даже не представляете, как я обожаю коррумпированных полицейских. Без вас, ребята, я остался бы без работы и не смог бы подняться по службе. — широко улыбнулся Галешоп полицейским и потёр ладони. — Итак, с чем вы пришли на этот раз?
— Чтобы лишний раз не спорить. Я не вижу повестки. У вас она есть?
Один из полицейских достал лист бумаги и протянул его Галешопу. Тот быстро пробежался по нему взглядом.
— Это не официальное обвинение, как я вижу, а лишь допрос. По закону о вызове на допрос сорок восемь пункт один, если это о чём-то вам говорит, конечно, — рассмеялся он и вернул лист, — мой подопечный имеет право явиться на него в течение семи дней.
— У нас приказ привести его сейчас, — буркнул один из них.
— То есть теперь детектив Порто стоит выше закона, я верно вас понял? — посмотрел адвокат на него с той же издевательской улыбкой. — Следующее. Как я слышал из коридора, врач сказал, что мой подопечный не транспортабелен, я же верно всё расслышал?
— Абсолютно, — кивнул доктор.
— Вот. Это официальное заявление лечащего врача. Значит, пусть сам детектив сюда приходит и допрашивает. Он, — указал он на меня, — никуда отсюда не уедет. Любая попытка уже будет считаться как превышение должностных полномочий. Попробуете — сами пойдёте под суд. Это ясно?
Те ничего не ответили.
— Отлично. И раз тут такое дело, я только что созвонился с министерством внутренней безопасности полиции и обрисовал ситуацию. По внутренним инструкциям полиции города Перта-Фронта вы не имеете права транспортировать его в третий участок.
— Его подозревают…
— Его ни в чём не подозревают, что написано на вашей туалетной бумаге, — обрубил тот. — Следовательно, при отсутствии преступления, которое требуется пресечь, этим должен занимать участок, отвечающий за эту территорию. Вроде это пятый участок, да? Вот пусть они его и забирают, когда, конечно, он будет выписан. Так что пока вы можете ехать обратно. Ну всё, кыш отсюда, — замахал он рукой, будто прогонял кошку. — Моему клиенту нужен покой.
Им ничего не оставалось, как просто уйти, бросив на меня полный ненависти взгляд. Учитывая, как грубо это всё пытались провернуть, буквально нарушая все законы, это уже была агония. Агония правления Смотрящего, который пытался всеми силами устранить меня, уже не имея при себе других козырей.
Следом за полицейскими вышел и весь медперсонал, оставив меня наедине с адвокатом.
Тот посмотрел на меня с усмешкой.
— Вижу, жизнь вас не щадит, мистер Роковски?
— Проблемы иногда случаются, — согласился я.
— Да у вас проблем вагон и маленькая тележка!
— Всё скоро закончится.
— Жаль это слышать, — усмехнулся он. — Вы могли бы стать моим любимым клиентом!
— Думаю, ещё стану, — отозвался я. — У вас, случаем, нет знакомых, что готовы стать людьми семьи?
— Такие желающие всегда есть, но смотря что за семья, мистер Роковски.
— Барбинери.
— А они ещё существуют? — наигранно приподнял тот брови. — Не, нету. Возможно, у вас есть какие-то связи с ними, да и я могу поработать на них, если заплатят, однако их семья уже почти мертва. А кто