My-library.info
Все категории

В тени мертвеца (СИ) - Сагайдачный Вадим

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе В тени мертвеца (СИ) - Сагайдачный Вадим. Жанр: Боевая фантастика год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
В тени мертвеца (СИ)
Дата добавления:
30 октябрь 2020
Количество просмотров:
467
Читать онлайн
В тени мертвеца (СИ) - Сагайдачный Вадим

В тени мертвеца (СИ) - Сагайдачный Вадим краткое содержание

В тени мертвеца (СИ) - Сагайдачный Вадим - описание и краткое содержание, автор Сагайдачный Вадим, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Рей получил почти все, о чем мечтал три месяца назад. Осталось развить полученные способности и стать по-настоящему сильным воином и магом. Кажется, что этого добиться будет несложно. Княгиня позаботилась, укрыла его от врагов. Вот только разве можно в магическом мире надолго что-то скрыть. В нем все тайное рано или поздно обязательно раскроется. Рею предстоит успеть стать сильным, прежде чем его найдут враги.

В тени мертвеца (СИ) читать онлайн бесплатно

В тени мертвеца (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сагайдачный Вадим

Рыцарь оживился и потянул меня вбок. Я догадался, что он от меня хочет. Смысла не было сидеть под водой и терять драгоценное время. Нам следовало плыть к берегу и когда закончится обстрел или когда закончится возможность держаться под водой, выбираться на берег. А там дальше прятаться от фаерболов за постройки.

Глава 8

Фаерболы падали в воду и быстро в ней растворялись. Дальше ко дну устремлялись разве что якоря и какие-нибудь железные или каменные предметы. Все остальное барахталось на поверхности.

По пути прямо у носа попалось несколько перепуганных рыб, бежавших сверху, и больше ничего.

Время перед глазами стало отсчитывать последнюю минуту. Впереди, в виде стены, показалась чернота. Мы успели доплыть к пристани. Теперь можно было подниматься на поверхность и выбираться на сушу.

Сир Лэйтон торопливо схватил меня за рубаху и потянул вверх, тем подсказывая, что делать. А иначе в мутной воде было не объяснить.

Я начал подниматься и только тогда понял, что прекратились тяжелые бульканья. Обстрел порта фаерболами завершился.

Вынырнул на поверхность и как будто оказался в каше. Обломки кораблей и лодок, всякий мелкий скарб, вплоть до тряпья, барахтались на поверхности вперемешку. Крупные куски древесины были охвачены огнем и коптили черным дымом. Со всех сторон доносился вой, плач, душераздирающие крики. Мы всплыли прямо у пристани. Вот только предстояло на нее как-то взобраться. Тут было пристанище больших кораблей, так что до верха нас разделяло метра три каменистой скользкой глади.

— Так… Надо сосредоточиться. Здесь наверх мы не вылезем. Плыть влево или вправо? — суматошно бормотал под ухом Сир Лэйтон, ухватив меня за ремень.

— А что с Валебом и Бакки? Они где-то там остались. Надо их позвать.

— Ничего, выберутся. Сейчас главное нам отсюда вылезти. По-моему, нам надо вправо.

— Лэйтон! Рей! Валеб! Пасть вас раздери… Лэ-э-эйто-о-он! Ре-е-ей! — Ва-а-алеб! — раздалось где-то сверху и совсем близко.

— Это Бакки?! Да, это точно Бакки! — узнал я его голос. Впрочем, если вдуматься, кто бы еще кроме него звал нас по именам.

— Бакки! Сволочь! Где ты есть! — заорал на него Сир Лэйтон.

Немного левее от нас высунулась голова рыцаря.

— Ну, слава Дагору, — обрадовался он.

— Что смотришь?! Веревку тащи! Нам нужно выбраться!

— Да на что вам веревка? Вот! Вот тут есть лестница! Гребите сюда! — указал Сир Бакки влево.

В камень пристани были вмурованы железные скобы. По ним мы взобрались на пристань. Сир Бакки нас встречал с изумленными глазами и раскрытым ртом.

— Ну что ты пасть раскрыл, как ненормальный?

Не обращая внимание на оскорбления, Сир Бакки показал в сторону моря.

— Вон! Смотрите что делается!

Атака фаерболами закончилась. Теперь было применена новая, еще более разрушительная сила. На берег надвигалась очередное зло. Пока что вдалеке в море виднелась большая волна. Она росла на глазах. Вода стала отходить от берега и устремляться в море.

— А где Валеб? Ты его не видел? — обрушился я с вопросами на Сира Бакки.

— Да я откуда знаю? Зачем бы я тогда ему орал?

— Рей, скорее уходим, — медленно пятясь, скомандовал Сир Лэйтон.

— А Валеб?

— Он выбрался или выберется позже.

На лице Сира Лэйтона не дрогнула ни одна мышца. Он, конечно же, бессовестно врал. Пусть и Навык предвидения обмана молчал, но я чувствовал, что так он меня успокаивает. Не желая оставлять парня в море, я принялся громко кричать его имя.

Вокруг шум от людей усилился. Не только мы увидели приближение большой волны. Все кто был живой или даже был раненным на пристани, устремились вглубь порта, ища там спасение. Ну а те, кто остался в воде был обречен. Их к тому же относило к приближающейся волне. Прекрасно осознавая грядущее, я продолжал снова и снова кричать имя Валеба.

Сир Лэйтон больше не стал терять время на уговоры. Схватив меня с Сиром Бакки под руки, они потащили меня прочь от моря. Я пытался сопротивляться, кричал, что нужно обязательно спасти парня и все бестолку.

Тихий залив так и назывался тихим, потому что здесь не бывало штормов. Большие волны сдерживала каменистая коса. Поэтому в плане возможных наводнений в городе особо ничего не предусматривалось. От порта к городу шли невысокие лестницы, и дальше начинались улицы.

Меня силком протащили по порту, потом по ступенькам и теперь несли по одной из узких улиц.

— Ну вы же сами знаете, он брал навык ныряльщика. Он доплыл. Он должен быть где-то у пристани. Мы его обязательно должны спасти. Вы же сами ведете, на город напали. Хотя бы из-за того, что он портальщик нам надо его спасти. Мы же потом не выберемся, — в пытке хоть как-то образумить рыцарей, разъяснял я.

— Вернемся к порту, и нас убьет волной или унесет в море. Ничего страшного, где-нибудь переждем осаду и выберемся из города, — пытался отвертеться Сир Лэйтон.

— Точно! — заорал Сир Бакки. — Валеб взял ныряльщика. У него была почти сотня в навыке. Да он от нас удрал!

— То есть, как это удрал? — не понял я.

— Да потому что все золото оставалось в его сумке! Вспомните, как он еще переживал. Там было почти пятьдесят тысяч! Вот же сучонок…

— А как же клятва?

— Он накопил уже сотню удачи. Готовился поставить ее на колесо фортуны и стать рыцарем, — пояснил Сир Лэйтон и, обернувшись, закричал: — Волна!

Теперь уже меня оба отпустили и мы со всех ног побежали вперед. К счастью, город спускался к морю. Тут был хороший подъем. Это могло снизить силу волны. Зато на обратном пути, если волна схватит, ей будет легче унести улов в море.

Как назло на узкой улице было полно людей. Приходилось всех оббегать и терять драгоценное время. Люди пытались открыть попадающиеся на пути двери домов, но те, опять же, как назло, все были закрыты. Довершало безнадежность зарешеченные окна первых этажей.

Буквально минута и сзади нас захлестнула волна. Она оказалась совсем невысокой, ниже колена. Пробежав немного вперед, она остановилась и далее отправилась в обратный путь.

Мы остановились и оглянулись. У волны хватило сил добраться до половины улицы и угаснуть. Однако внизу, в порту и близи первых домов, творился кошмар. И когда пришла вода и тем более, когда она бежала обратно в море.

Нескольких женщин позади нас потоком свалило с ног, но не унесло. Ну а туда дальше было лучше не смотреть. Если каким-то людям удавалось за что-то уцепиться самим, то появлялся шанс. Иначе их было не спасти. Быстро набирая скорость, вода без разбора все уносила вниз.

— И это все? — разочарованно вырвалось у Сира Бакки.

Я же вновь вернулся к Валебу:

— Нам надо вернуться в порт.

— Бакки прав, — удрученно произнес Сир Лэйтон. — Валеб парень неглупый. Он сообразил как ему лучше поступить. С пятьюдесятью тысячами он прекрасно устроит себе новую жизнь. Он это знает и потому сделал все, чтобы использовать ситуацию и от нас скрыться. Будь иначе, он выбрался к пристани и сейчас был бы с нами. У него были все необходимые навыки выжить. Теперь чтобы нам его отыскать, придется вверх дном перевернуть весь Лиан. В этой суматохе это нереально.

— Война! Это война! Нас захватывают южане! — разразился крик сверху.

Какой-то мужичок ловко спускался по балконам рядом с нами и орал. Он добрался до второго этажа и спрыгнул. Сир Лэйтон перехватил крикуна и велел рассказать, что тот увидел.

— Я специально залез на шпиль. Лиан и Таклы атаковали с моря. Там стоят корабли. Начиная от Костяных гор, все вокруг окружили по суше. Это все, конец. Нас сейчас будут бить магией. Вы не представляете, сколько там воинов. Ну, вы сами представьте, сколько нужно было собрать людей, чтобы вот столько всего окружить. Там, наверное, стотысячная армия, а то и больше, — широка размахивая руками, рассказывал мужичок.

— Во дела… Теперь не сбежишь, — озадачился Сир Бакки.

— Так я про то же! Сейчас потребуют сдать город и тогда все, закончилась свободная жизнь. Будем сидеть под игом южан.


Сагайдачный Вадим читать все книги автора по порядку

Сагайдачный Вадим - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


В тени мертвеца (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге В тени мертвеца (СИ), автор: Сагайдачный Вадим. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.