Ознакомительная версия.
Но ведь те, кто обитал в Сфинксе, умели предвидеть возможное будущее! Батлер рассказывал о жреце Лучезарного, о словах псевдо-Флоренс насчет его, Батлера, гибели в огне. Или собственное будущее для них закрыто? Как для гадалки, которая все тебе предскажет, а о себе самой не ведает, что сейчас пойдет в супермаркет, поскользнется — и вот он, перелом шейки бедра…
Это было не главное. Главное — то, что там, вдалеке, трое агентов уже готовы были приступить к сборке взрывного устройства, которое разнесет все внутренности Марсианского Сфинкса. Специалисты, надо думать, подсчитали необходимую силу заряда, да еще и с запасом… И не будет здесь больше ничего живого, и его, Пола Доусона, тоже не будет…
Но что изменится в его положении, если он попытается предотвратить взрыв? Вновь замуруют в стену на бог весть какое время? Или в награду за бдительность отпустят на все четыре стороны? Или примут к себе?
На размышления не было времени. От его догадки о бомбе в окружающем не произошло никаких перемен — не летели в агентов «Аббадона» молнии, и они продолжали делать свое дело. Доусон твердо знал, что перспектива близкой смерти его не прельщает. Смерть обрывала все возможности на перемены к лучшему в его дальнейшей судьбе.
Варианты? Какие могут быть варианты?
Доусон покусал губу.
Если он сейчас скажет этим парням из «Аббадона», что они собирают бомбу, которая уничтожит и их самих, они не поверят. Примут его за предусмотренную сценарием помеху, подлежащую устранению. И устранят. Они же специалисты по устранению…
Доусон перевел взгляд на паренька. Тот уже встал и растерянно озирался. Какой мир он сейчас видел?…
Доусон быстрым шагом направился к нему.
«Эй, они собираются уничтожить вас!» — мысленно взывал он на ходу к тем, кто обитал в Сфинксе.
Но ничего не менялось.
…Парень не очень разбирался в английском, поэтому Доусон старался говорить медленно и внятно, короткими фразами.
— Видишь тех людей? — спросил он, показывая на агентов, по-прежнему собирающих свой пазл.
Сергей посмотрел на лесополосу, пожал плечами и неуверенно ответил по-английски:
— Нет…
— Там три парня, — сказал Доусон и выставил три пальца. — Они делают бомбу. Бух! — Он взмахнул руками, изображая взрыв. — Ты и я, мы оба — умрем. Сейчас! Понимаешь?
Темноволосый паренек распахнул глаза:
— Умрем?… Мы?…
— Да! Они — агенты. У них приказ: взорвать все это. — Доусон обвел руками окружающее. — Уничтожить Марсианский Сфинкс. Уничтожить!
— Д-дестрой… — с запинкой повторил Сергей.
Доусон заговорил еще медленнее:
— Слушай внимательно, Сергей. Сейчас мы подойдем к ним. Я буду с ними говорить, а ты… Хватай любую деталь — и беги! — Доусон продолжал сопровождать слова жестикуляцией. — Хватай и беги. Не оглядываясь и не останавливаясь. Мы должны выиграть время. Хозяева сообразят, и вышвырнут их вон. — Доусон махнул ногой, имитируя пинок под зад. — Ты меня понял, Сергей?
— Понял… Но я их не вижу.
— Увидишь. Вперед!
Сергей вслед за Доусоном поспешил по проселку к лесополосе. В голове у него творилась настоящая чехарда. Что за агенты? Зачем взрывать? Но подбирать английские слова для вопросов было некогда, потому что американец в камуфляже уже закричал, и Сергей его понял:
— Эй, парни! Эй!
Дорога вползла на пригорок, Сергей наконец догнал Доусона и увидел тех, о ком тот говорил. Трое крепких мужчин лет под тридцать, коротко остриженных, в одинаковых свитерах и джинсах, сидели на корточках возле деревьев и действительно собирали какой-то бочкообразный агрегат.
— Хватай и беги, — строго повторил Доусон. — Я надеюсь на тебя, Сергей.
— Ай хоуп… ту…[29] — пробормотал Мосейкин.
Роберт Талбот повернул голову и выпрямился. Второй и Третий тоже поднялись во весь рост. Со стороны шоссе к ним приближались двое: мужчина средних лет и молодой парень. Они шли прямо сквозь сосны, даже не притворяясь реальными людьми, как Хесус. Так задумано режиссерами?
— Привет, — сказал мужчина, остановившись в трех шагах от Талбота.
Высокий паренек застыл за его спиной. Глаза у него были какие-то испуганные.
Талбот обменялся взглядами с Вторым и Третьим и вновь повернулся к незнакомцам.
— Привет. У вас к нам какие-то вопросы?
— Я Пол Доусон, из Мемфиса, — представился мужчина. — А это мой друг Сергей. Он из России.
Паренек шарил глазами по деталям регистратора.
— Мы бы рады с вами побеседовать, но у нас дела, — вмешался Третий. — Ставим здесь детектор.
Доусон поднял брови:
— Детектор? А зачем здесь детектор?
— Гамма-фон замерять, — сказал Второй. — Ладно, приятели, давайте не будем мешать друг другу.
Доусон сделал успокаивающий жест:
— Уходим, уходим… Просто шли мимо, видим: знакомые лица. Вы ведь из «Аббадона», правильно? А вон там ваш шеф за вами наблюдает.
Он повернулся к Сергею, показывая рукой куда-то в сторону. Сергей увидел его глаза и понял: «Пора!»
Агенты непроизвольно проследили взглядом за жестом Доусона. Тот сделал короткий шаг вбок, давая дорогу Сергею, и Мосейкин коршуном бросился мимо него к намеченной заранее детали — блестящей трубке с тонким штырем на конце, напоминающей насос. Схватил — и помчался вдоль лесополосы к стаду многоэтажек. Бегать он умел неплохо, а сейчас собирался побить все рекорды. Лишь бы «хозяева» все поняли наконец и занялись агентами. И главное, чтобы, не разобравшись, не прихлопнули сразу всех. Лес рубят — щепки летят…
Он не видел, что творится у него за спиной.
Доусон сделал, пожалуй, максимум того, что мог сделать обычный человек против трех подготовленных бойцов, специфика работы которых предполагает хорошее умение не только стрелять, но и обезвреживать противника голыми руками. Он успел прыгнуть на одного из партнеров Талбота, пытаясь сбить его с ног и не дать возможности помешать Сергею. Агент без труда увернулся — и чуть ли не в следующий момент Доусон уже лежал лицом вниз, с вывернутой за спину рукой, скрипя зубами от боли в плечевом суставе. Зато теперь агент не мог принимать участия в преследовании Сергея.
Двое других тут же кинулись в погоню по безликому пространству, каковым представлялось Доусону окружающее. Руку чуть отпустили, он приподнял голову и увидел, что русский парень на всех парах мчится вдаль, в пустоту без линии горизонта, а за ним рысью несутся два агента «Аббадона».
«Ну что же вы медлите, ну давайте же! — взмолился Доусон, адресуясь к обитателям Сфинкса. — Они же взорвать вас хотят!»
Ознакомительная версия.