— Он все равно не смог бы проложить точный прыжок, — вмешалась Мэрис, неожиданно встав на защиту Кар'даса. — По этому направлению у нас банально не хватает данных.
— Речь не об этом, — рявкнул Кеннто.
— Нет. Речь о том, что, благодаря Кар'дасу, мы сбежали от Прогги, — сказала Мэрис. — Кажется, он заслужил с твоей стороны хотя бы «спасибо».
Кеннто закатил глаза.
— Спасибо, — буркнул он. — Само собой, «спасибо» будет аннулировано, как только мы влетим в звезду, которую ты… как бы проглядел.
— Думаю, гиперпривод полетит скорее, — предупредил Кар'дас. — Помнишь о той неполадке с нуллификатором, что я говорил? Так вот, кажется, он…
Откуда-то снизу донесся протяжный вой, и «Охотник за наживой» рыскнул вперед, как джиффа на запах.
— Закипает! — выкрикнул Кеннто, бросаясь к панели. — Мэрис, выруби его!
— Пытаюсь, — крикнула в ответ Мэрис, колотя пальцами по клавишам. — Управляющие шины замкнуло… сигнал никак не пробьется.
Ругнувшись, Кеннто отщелкнул ремень и вывалил свою тушу из кресла. Пробегая по узкому проходу, он едва не зацепил локтем затылок Кар'даса. Тот, уже отчаявшись сладить с собственными приборами, намерился последовать за капитаном…
— Кар'дас, останься, — сказала Мэрис, поманив его к себе.
— Но ему понадобится моя помощь, — буркнул Кар'дас, однако все же послушался совета и остановился.
— Сядь, — распорядилась женщина, кивая на освободившееся кресло пилота. — Помоги лучше мне следить за указателем. Если мы собьемся с курса прежде, чем Рак разгребет завалы, я должна об этом знать.
— Но Кеннто…
— Мой тебе совет: не лезь, — перебила она, по-прежнему не сводя глаз с дисплеев. — Это корабль Рака. И если необходим изощренный ремонт, только Рак может его выполнить.
— Даже если о данной конкретной системе я знаю гораздо больше, чем он?
— Особенно если ты знаешь больше, чем он, — сухо сказала она. — Но в данном конкретном случае ты знаешь меньше. Поверь.
— Ладно, поверю, — вздохнул Кар'дас. — Само собой, эта вера испарится, когда мы взорвемся.
— Учишься, — одобрительно сказала Мэрис. — А теперь проведи системную проверку сканнеров и узнай, не испортило ли их замыкание. Затем проделай то же с навикомпьютером. Когда все кончится, хочу быть уверенной, что мы найдем дорогу домой.
* * *
Четыре часа ушло у Кеннто на то, чтобы вырубить взбесившийся гипердвигатель, не доломав его окончательно. За этот временной отрезок Кар'дас трижды предлагал ему помощь (а Мэрис — дважды), но все пять предложений были встречены отказом.
Судя по скачущим показаниям на дисплеях, они еще в первом часу полета покинули относительно исследованное пространство Внешнего кольца и вошли в узкую полосу менее изученного Дикого космоса. Миновав и ее, они где-то в начале четвертого часа пересекли размытую границу Неизведанных регионов.
С этого момента можно было только догадываться, где они находятся и куда летят.
Но наконец протяжный вой двигателя стих, и яркое небо гиперпространства рассыпалось сперва на звезды.
— Мэрис? — прозвучал голос Кеннто из динамика на панели связи.
— Мы вышли, — подтвердила та. — Определяю координаты.
— Сейчас буду.
— Где бы мы ни были, до дома далековато, — пробормотал Кар'дас, изучая взглядом небольшое, но довольно яркое сферическое скопление звезд вдалеке. — Подобная картина неба мне еще не встречалась.
— Мне тоже, — угрюмо согласилась Мэрис. — Надеюсь, компьютер разберется.
Когда Кеннто возник в рубке, компьютер все еще просеивал данные. Кар'дас к этому моменту уже успел благоразумно ретироваться на место.
— Милые звездочки, — прокомментировал ситуацию за бортом здоровяк-капитан, усаживаясь в кресло. — Ну, что есть поблизости?
— Ближайшая система — приблизительно в четверти светового года от нас, — сообщила Мэрис, указывая направление.
Буркнув что-то под нос, Кеннто принялся отстукивать команды на панели.
— Поглядим, получится ли, — пробормотал он. — У резервного двигателя должно хватить энергии как раз на такой прыжок.
— Почему бы не заняться ремонтом прямо здесь? — предложил Кар'дас.
— Не переношу открытый космос, — смущенно ответил Кеннто, задавая координаты прыжка. — Тут темно, холодно и одиноко. А в той системе на горизонте наверняка найдутся одна-две чудные планетки.
— На которых мы сможем отыскать припасы — на случай, если ремонт затянется, — вставила Мэрис.
— Или даже укромное местечко, где мы сможем на время затаиться и отдохнуть от республиканской суеты, — добавил Кеннто.
Кар'дас ощутил во рту неприятную сухость.
— Не хочешь же ты сказать, что…
— Нет, не хочет, — заверила его Мэрис. — Рак всегда так говорит, когда перейдет дорогу кому-то в Республике.
— Ему надо бы почаще возвращаться к этой мысли, — проворчал Кар'дас.
— Чего бормочешь-то? — полюбопытствовал Кеннто.
— Так, ничего.
— Да неужто? Ладно, двинулись. — Снизу донесся визг заработавшей механики — более тонкий, чем при запуске главного гипердвигателя «Охотника за наживой», — и звезды вновь вытянулись в линии.
Кар'дас молча отсчитывал секунды, в полной мере сознавая, что резервный гипердвигатель может выйти из строя в любой момент. Но ничего не случилось, и по прошествии нескольких напряженных минут звездные линии вновь рассыпались, явив взору крошечное желтое солнце прямо по курсу.
— Ну вот, мы на месте, — одобрительно сказал Кеннто. — Долетели с ветерком. Мэрис, не расскажешь случаем, куда мы попали?
— Компьютер все еще занят расчетами, — откликнулась Мэрис. — Но, похоже, мы залезли в неизведанное пространство на две с половиной сотни световых лет. — Она посмотрела на капитана. — Судя по всему, когда мы все-таки доберемся до Комры, придется платить неустойку за опоздание.
— О, не переживай, — сказал Кеннто. — На починку гипера уйдет максимум пара дней. Немного поднажмем… опоздаем не больше, чем на неделю.
Кар'дас скрыл ухмылку. Если память не изменяла, к поломке гипердвигателя привел как раз тот факт, что они немного поднажали.
Щелкнуло устройство связи.
— Нас вызывают, — хмуро доложил Жорж, активируя коммуникатор. Он бросил взгляд на дисплей, желая знать, кому они вдруг могли понадобиться…
И почувствовал, как внутри все похолодело.
— Кеннто! — выпалил он. — Это же…
Договорить не дал донесшийся из динамика басовитый раскатистый смех.
— Но-но, Дубрак Кеннто, — прогромыхал на хаттском до боли знакомый голос. — Неужели ты решил, что от меня так легко сбежать?