— Хм… — только и смогла ответить Мелисса.
* * *
Наступило тринадцатое июня. Это был один из тех редких дней, который ребята проводили в цивилизации. Луиджи и Мелисса заявили, что они устали и решили отдохнуть в городе. Диармайд был не против, он и сам устал от монотонного истребления низко рангового зверья. На добычу посерьёзнее они пока не решались, там нужно дорогостоящее оружие и оборудование для сбора полезных материалов.
Луиджи ворвался в комнату пребывая в хорошем расположении духа.
— Мы сегодня идём в бар! — уверенно заявил он.
— Что, снова? — страдальчески застонал Диармайд. — Забыл уже, как всё в последний раз закончилось? Ты до погоста меня довести хочешь?
— Хватит говорить как старикан из книжной лавки! Готовься, сегодня вечером мы отдыхаем! — прокричал он, уходя из номера. Дверь за собой гад так и не закрыл!
Уют заведения Замира был притягательным и успокаивающим, к запаху алкоголя примешивался вязкий аромат кальяна. Атмосфера умиротворения и неспешного, весёлого досуга тут была особенно приятной.
— Лу сказал, что у тебя сегодня день рождения — поздравляю, — Мелисса коснулась губами щеки Диармайда и положила перед ним книгу, перевязанную лентой.
— Лу много болтает, — парень вздохнул и потянулся к книге не в силах сопротивляться соблазну, — спасибо.
Мелисса улыбнулась, обменявшись с Луиджи весёлыми взглядами.
— Сегодня всё за твой счёт! — поставил в известность именинника Лу.
— У нас и так общие деньги…
— Ничего не знаю Замир, пива мне и этой обворожительной леди! — потребовал балагур у медведеподобного бармена. Мелисса была обворожительной. Её хищная красота слепила, привлекая взгляды — чёрное шёлковое платье подчёркивало стройную фигуру, через прорези на платье были видны линии татуировок. Ожерелье из черных рубинов элегантно лежало на ключице, акцентируя внимание на притягательном декольте.
— Твои вещи ведь потонули как и наши, вместе с кораблём. Когда ты уже успела обзавестись такими побрякушками? — спросил Луиджи.
— Такая прелесть — жаль, что это не моё, я одолжила у одного знакомого. Не привыкла появляться на празднике в повседневной одежде.
— Ну да, вечернее платье — именно то, что стоит одевать в пивной бар, — хохотнул Лу. — Твоё здоровье Ди, с днём побега.
— Спасибо, — нехотя оторвался от книги Диармайд. Магическая флора и фауна Сахары — невероятно увлекательное чтиво.
— День побега? — заинтересовалась девушка.
— Я сбежал с колонии в этот день, пять лет назад. Именно этого числа я и решил праздновать день рождения.
Лу как обычно не сдерживался, отрываясь во всю. Уже через час он в обнимку со студентами первокурсниками пел арабскую песню. Удивительно, как это у него получалось, почти не понимая язык, пел он не плохо, к слову.
— Скажи, ты ведь сильная. Почему будучи членом Адамиди, ты отвечала именно за разведку?
— Силой далеко не всегда можно добиться желаемого, — Мелисса перестала с улыбкой наблюдать за развязным поведением Луиджи. — Если у тебя не хватает сил сделать что-то самому, заставь других сделать это.
— Я никогда не был хорош в манипуляциях людьми. Это полезный навык, жаль мне он не даётся также легко, как магия…
— Ничего сложного тут нет. Главное никогда не забывать о том, что каждый человек чего-то хочет. Если научишься этим управлять, научишься заставлять людей делать всё за тебя. Тут, как и в любом навыке — важна сноровка и упорство. Мастерство не постигается благодаря генам, его тренируют на протяжении всей жизни.
— Звучит проще, чем есть на самом деле, — Диармайд понимал очевидные вещи, но вот как их реализовать?
— Тут фокус в том, что звучит это просто и кажется очевидным, но на самом деле, это намного труднее чем кажется.
— Могу я пригласить тебя на танец? — к Мелиссе подошёл долговязый студент с брошью Айн на груди.
— Извини, сегодня я танцую только с этим парнем, — указала на Диармайда она. Парень смерил его колючим взглядом, прежде чем уйти, но ввязываться в конфликт не стал.
— Одна фраза и он ненавидит меня и обвиняет во всех сегодняшних несчастьях.
Мелисса рассмеялась.
— Такова сила коварных и опасных женщин, мы заставляем баранов бодаться на потеху толпе. Мне скучно, пошли потанцуем, а то ты так и просидишь за стойкой пока Лу не приползёт, требуя отнести его домой.
Ритмичная музыка пьянила, Мелисса изгибалась с лукавой улыбкой наблюдая за Диармайдом. Он был спокоен и расслаблен с наслаждением наблюдая за гибкостью и красотой её тела. Мелисса не просто умела танцевать, она завораживала. Резкий цветочный аромат, исходящий от девушки в его руках — дурманил. Когда танец закончился и началась следующая песня, в заведении было необычайно тихо, замолчали пьяные студенты с Луиджи, стихли досужие разговоры завсегдатаев.
— Сила красоты, да? — спросил Диармайд, не в силах сдержать довольной улыбки.
— Красота — это ещё не всё, нужно уметь представить себя. С первой же секунды показать, кто ты есть на самом деле. Ты научишься, уж это я тебе обещаю.
В отель возвращались поздно ночью. Луиджи был пьян, но не сильно, в этот раз он не стал переходить границу разумного. Он шёл пошатываясь, и Диармайд время от времени поправлял направление его движения, опасаясь, как бы он не угодил в колючие кусты на обочине. Адепт адептом, а глупости делать не стоит.
— Самоконтроля ему точно не хватает, — осуждающе покачала головой Мелисса. — Иди спать, я уложу этого олуха сама.
— Спасибо за сегодняшний вечер, и ещё раз спасибо за прекрасный подарок.
Мелисса тепло улыбнулась.
— Пожалуйста, я знала — тебе понравится.
Диармайд сидел на крохотном балконе своего номера. Вид из него открывался просто потрясающий. Чёрные воды медленно текучего Нила отзеркаливали звёздное небо, делая его похожим на засыпанную драгоценностями простыню из тёмно-синего бархата. Очертания пальм колыхались от слабого ветра. Пели ночные насекомые.
— Если не можешь сделать что-то сам — заставь других сделать это за себя, да? — Диармайд улыбнулся своим мыслям. У него начал зарождаться план, интересно, к чему он его приведёт?
Уже пять лет…
* * *
— Ты спрашивал про магию у Гарри, так? — охранник надвигался на него как ожившая скала. Он был громадным в сравнении с тощим мальчиком, отчаянно пытавшимся вжаться в стену. Мужчина не замедлил шаг, он нанёс сильный удар прикладом ему в челюсть, боль была невероятной, голова закружилась, Диармайд не смог устоять на ногах.
— Эй ты, новенький, отнеси это в карцер. Пускай подумает над своим поведением, меня уже затрахало делать ему постоянные замечания, — гаркнул надзиратель.
Новоприбывший охранник ещё сохранял остатки человечности, он понёс неспособного стоять на ногах паренька на руках. Диармайд видел жалость в его глазах, но он уже хорошо знал — она быстро оттуда исчезает, сначала сменяясь безразличием, потом злобой.
Когда его проносили по коридору он увидел, как в «комнату удовольствий» заталкивали девочку, Анну. Она брыкалась и рыдала, а тройка извергов насмехаясь толкали её внутрь, приговаривая:
— Чем быстрее ты перестанешь брыкаться, тем быстрее тебе начнёт нравится, — из комнаты послышались ещё несколько мужских голосов.
* * *
Диармайд сидел в карцере уже четвёртые сутки. Охранники принесли ему миску с костями, на которых почти не оставалось мяса. На поверхности были видны следы собачьих зубов.
* * *
— На, — бросил ему тарелку в камеру надзиратель, с довольной улыбкой смотрящий на изнеможённое лицо паренька. — Будешь знать, как устраивать драки.
* * *
Сегодня Диармайд сломал нос Саймону Шефилду, когда тот попытался украсть у него кусок хлеба. Виновником сразу определили главного возмутителя колонии. У главного надзирателя Витольда закончилось терпение. Его приковали наручниками к колену трубы, оставив висеть в нескольких сантиметрах над землёй, мальчик мог дотронуться до неё только носочками.