— Ладно, уговорил, — решился Рей.
— Я ж и говорю, славный план. Всё одно нам столько у сэра Алберта за всю жизнь не заслужить. С такими-то деньжищами можно будет в столицу податься. А в столице у-у-х как заживём, — подлил я масла в разгорающиеся мечты Рея. — Выбей у неё кинжал из руки, а я сбоку подсоблю, с мечом-то я не особо, ещё зарублю её ненароком.
Рей кивнув вытащил меч и шагнул вперёд, вытащив свой я шагнул следом. На следующем шаге к мелко подрагивающей девушке, на шею Рея обрушился мой меч. Срубленная голова со стуком упала на пол, следом рухнуло тело. Глухо вскрикнув, девушка начала медленно отступать вдоль стены.
Убрав в ножны меч, я обратился к замершей от неожиданной развязки девушке: — Простите, леди, за этот спектакль, я ваш друг и хочу помочь вам убраться отсюда.
Медленно проговаривая слова, я добавил: — Пожалуйста, поверьте мне, я не причиню вам вреда.
— Почему я должна тебе верить? — прошептала она. — Твой приятель тебе уже доверился.
— Демоны пустошей ему приятели, — зло сказал я. — Я могу идти впереди вас, а вы приставите мне к спине кинжал для своего спокойствия. Такой вариант вас устроит?
Девушка медленно кивнула. Подойдя к мёртвому егерю, я поднял отброшенный им лук, и снял с него закрытый тул со стрелами.
— Может пригодиться в пути, — пояснил я наблюдающей за мной девушке. — Где подземный ход?
Она указала кинжалом на ближний угол: — Вон там, надо камень вдавить в стену.
Подойдя к стене, я надавил на указанный камень. С трудом сдвигаясь, он провалился в стену, и со щелчком кусок стены чуть отошёл от края. Навалившись на этот кусок стены, я открыл проход.
— Надо спешить, — сказал я девушке. — Отдайте мне лампу, а сами идите позади.
Она осторожно подала мне лампу и зашла в открывшийся проход. Зайдя следом, я упёрся в каменную дверь и толкал её, пока не раздался щелчок закрывшегося запора. Мы устремились по проходу, стремясь убраться из захваченного замка. Пройдя не менее мили, упёрлись в стоящую под уклоном деревянную дверь. Повернув ручку со щеколдой, потянул дверь на себя. И едва успел отшатнуться от обрушившейся в проём земли. Выбравшись наружу, мы очутились на склоне неглубокого лесного оврага.
Наступающий рассвет уже разогнал ночной сумрак, позволив нам осмотреться. Никого из воинов сэра Алберта видно не было. Бросив лампу в подземный ход, я закрыл за собой дверь, немного присыпав её сверху землёй и старой листвой. Идеальной маскировки, конечно, не вышло, но хоть издалека не бросается в глаза зияющий чернотой провал.
Повернувшись к наблюдающей за мной девушке, я спросил: — Леди, вы не знаете, куда мы можем пойти, чтобы не быть схваченными сэром Албертом?
— Надо добраться до ближайшего городка, он милях в тридцати к востоку от замка.
— Хорошо, — кивнул я. — Тогда поспешим, нечего здесь торчать.
Поднявшись со дна оврага, мы торопливо пошли в сторону восходящего солнца. Прошли несколько миль по лесу, перебежали поле, углубились в новый лес. Ближе к полудню, лес закончился, сменившись холмистыми полями, да маленькими рощицами. С сочувствием поглядывая на уставшую от пешего перехода девушку, у встретившегося ручья я объявил привал. Напившись воды, мы улеглись на траву, собираясь с силами для дальнейшего пути.
— Думаю теперь можно не спешить, — сказал я. — Мы отошли достаточно далеко от замка, никто нас не будет здесь искать.
— Очень на это надеюсь, — тяжело дыша пробормотала девушка.
Передохнув с пол часа, пошли дальше. Через пару миль нас настиг далёкий отзвук собачьего лая. Мы, замерев, настороженно прислушались. Так и есть, через некоторое время звук повторился.
Взглянул на побледневшую девушку, я выругался: — Проклятье, не было ведь у них с собой собак.
— У сэра Николаса была превосходная псарня, — прошептала девушка.
— Надо двигаться быстрей, может, удастся сбить собак со следа.
Ускорив шаг, мы пошли вперёд. Как назло ни ручьёв, ни речек на нашем пути не встретилось, а на месте нашего привала я не подумал о погоне с собаками. Подстёгиваемые приближающимся лаем, вскоре мы перешли на бег. Пробежав около трёх миль, я понял, что скрыться мы не сможем. Указав девушке на ближайшую рощу, я свернул туда.
Остановившись на опушке, я сказал: — Жаль леди, что так вышло, но, похоже, нам не удастся удрать. Я останусь здесь и постараюсь их задержать, а вы попробуйте пробраться через рощу и бегите дальше к городу.
— Как тебя хоть зовут? — спросила девушка.
— Дарт.
— Я леди Ребекка благодарю тебя, Дарт, за оказанную помощь, — сказала она. — Пусть боги будут милосердны и даруют тебе победу. А мне остаётся лишь молиться за твой успех.
— Спасибо леди, и убегайте, не задерживайтесь здесь.
Она отрицательно покачала головой: — Нет, я уже едва держусь на ногах, ещё немного и я просто свалюсь без сил. Я отойду вглубь рощи и дождусь исхода битвы, возможно, их всего пара человек и тебе удастся их победить. А в случае твоей гибели придётся воспользоваться этим, — указала он на кинжал. — Живой я этим негодяям не дамся.
— Это ваш выбор леди, — вздохнул я. — Идите.
Взглянув на меня в последний раз своими огромными синими глазами, девушка побрела вглубь рощи. Я, вздохнув, снял лук и открыл тул со стрелами. Присмотрев дерево, находящееся ярдах в пятидесяти от меня, выпустил по нему три стрелы, приноравливаясь к луку. Туговат для меня, до упора мне его не натянуть. Ну, ничего, всё лучше, чем ничего, думаю, и так удастся отправить нескольких преследователей к Даргу. Обойдя опушку, знакомясь с местностью, выбрал себе место на развилке ветвей здорового дерева. Незаметный с луга, я мог стрелять по идущим по нашим следам преследователям.
Из низины на холм выскочили три собаки, и заливаясь лаем, устремились к роще. Следом скакало чуть больше десятка всадников. Увидев первого преследователя, я с трудом сдержал довольный возглас. К роще по лугу нёсся сын сэра Алберта. Прекрасно, подумал я, хоть одним мерзавцем на свете станет меньше. Собаки заметались по опушке, бегая по натопанным мной следам. Я натянул лук, ожидая удобного момента. Сын сэра Алберта, добравшись до опушки, остановил коня и открыл рот, собираясь что-то крикнуть спешащим следом всадникам. В этот момент я, уповая на милость богов, спустил тетиву. Стрела, вонзившись в открытый рот, пробила голову насквозь, задержавшись в теле только опереньем. Сын сэра Алберта свалился с испуганно рванувшегося коня. Приближающиеся всадники взвили коней на дыбы, опасаясь новых стрел. Спешившись, они спрятались за коней и принялись обсуждать, как схватить лучника.