— Эй, Дарт, сдавайся! — крикнули они мне. — Сейчас мы тебя окружим, и у тебя не будет шансов скрыться. Сдавайся, и мы не станем тебя мучить.
— Придурки! — крикнул я. — Пока вы до меня доберётесь, я отправлю к демонам ещё пару-тройку из вас. Выбирайте, кому из вас пришла пора умирать.
— Зря ты так, Дарт, — выкрикнули они. — Пусть мы потеряем двоих, но ты проклянёшь каждый свой выстрел. Самые страшные пытки на себе испытаешь.
— Да вы не придурки, а круглые дураки, — рассмеялся я. — Ну, чего вы добьетесь, поймав меня. Сидеть вам вместе со мной на дыбе. Сынок-то сэра Алберта вон мёртвый лежит. Неужто надеетесь, что он вам гибель сына простит?
Среди воинов возник ожесточённый спор.
Один ожесточённо выкрикнул: — Да я лучше в Даргову милость поверю, чем в то, что сэр Алберт нас пощадит. Парень дело говорит, надо убираться отсюда подальше.
Спор мгновенно утих. Поразмыслив, воины выкрикнули: — Не стреляй пока, проверим, правда ли умер он.
— Хорошо, — выкрикнул я. — Пусть один сходит, посмотрит. Да мой вам совет — берите все его ценности, да двигайте отсюда. Есть и более хорошие места, чем служба у сэра Алберта. А нам с вами кроме дыбы делить нечего.
К телу приблизился воин, увидев пробитую голову, с сожалением вздохнул. Сорвав с мёртвого перевязь с украшенным мечом, и пояс с кошелём вернулся к остальным. Вскочив на коней, они поскакали прочь. Собаки, нашедшие моё укрытие, заливались у подножья дерева злобным лаем. Дождавшись, пока всадники исчезнут из виду, я тремя стрелами пристрелил собак. Слез с дерева и отправился на поиски девушки. Выкрикивая её имя, я зашёл вглубь рощи.
Неожиданно позади меня раздался возглас: — Дарт?
Обернувшись, я увидел девушку, выглядывающую из-за дерева.
— Всё в порядке, — сказал я, подходя к ней. — С погоней покончено, мы можем спокойно двигаться дальше.
Выбравшись из-за дерева она бросилась мне на шею.
— Слава богам, — всхлипывала она, уткнувшись мне в шею. — Мне так не хотелось умирать.
— Ничего-ничего, — я осторожно погладил её по волосам. — Теперь всё будет хорошо. Ещё немного, и мы доберёмся до города, там мы будем в полной безопасности.
Выплакавшись, девушка отстранилась от меня. Вытирая слезы, сказала мне улыбнувшись: — Как жаль, что ты не рыцарь.
— Ничего, у меня ещё всё впереди, — ответил я. — Пойдём, надо попробовать добраться сегодня до города.
Кивнув, девушка побрела за мной к краю рощи. Забирая немного вправо, чтоб не испугать спутницу мёртвым телом, мы вышли к опушке. Запутавшись поводом в кустарнике, стоял конь нашего преследователя.
— Очень кстати, — обрадовался я.
Остановив девушку, медленно подошёл к косящемуся на меня коню. Крепко ухватившись за поводья, отцепил от кустов и вывел на луг. Поглаживая его, дал себя обнюхать. Осторожно взобрался в седло, протянув руку, втащил наверх девушку, усадив перед собой. Легонько тронув коня пятками по бокам, сдвинул с места. Конь пошёл медленным шагом, и облегчённо вздохнув, я расслабился. Пошарив по дорожной сумке, приточенной к седлу, обнаружил какой-то твёрдый мешочек и вместительную фляжку. Вытащив её наружу, открыл и принюхался к содержимому. Ух, если нос меня не обманывает, то во фляге отличное вино. Глотнув немного, убедился в своих догадках.
Протянув фляжку косящейся на мои движения девушке, предложил: — Выпейте, леди Ребекка, это поможет вам немного успокоиться после пережитых ужасов.
— Спасибо, Дарт, — Она приняла фляжку. Отпив несколько глотков, вернула её. — Владелец коня неплохо разбирался в винах. — Заявила она. — И явно был не беден. Торговцы поставляли такое моему отцу, по пять серебряных за бутылку.
— Да, превосходное вино, — согласился я. — Не тёмное тошерское конечно, но тоже отличное.
Девушка удивлённо сказала: — Ты совсем не похож на человека, разбирающегося в дорогих винах.
— Да просто пообносился я малость, вот и выгляжу сущим бродягой, — смутился я.
Ребекка спросила: — А чей это был конь? Неужели у напавших на замок разбойников были такие превосходные лошади?
— Нет, у остальных похуже были. Это был их подарок за нашу беготню.
— Не увиливай от ответа, Дарт. Ты же понимаешь, что я хочу узнать, с кем тебе пришлось сразиться, чтобы нас оставили в покое. Чей это был конь? Сотника сэра Алберта?
— Нет, — неохотно ответил я. — Его сына.
Девушка охнула: — Ты убил сына сэра Алберта? Он же теперь будет искать тебя до конца дней.
— Не узнает он, — отмахнулся я от напрасных тревог. — Те, кто мог бы ему рассказать, мечтают его встретить не больше меня.
— Если так, то хорошо, — успокоилась Ребекка. Немного подумав, с любопытством спросила: — Расскажи о себе, как ты попал на службу к сэру Алберту? Ведь говорят, что на службу к нему идут лишь отъявленные негодяи, а ты такой благородный.
— Какая там служба, — отхлебнул я вина. — Я к нему не просился. Нацепил просто по дурости меч, а он заметил меня и взял к себе. Только дня не прошло, как служба моя закончилась.
— Ты, спасая меня, нарушил присягу? Пусть и принесённую такому негодяю, как сэр Алберт?
— Нет, наверное, меня хотели сначала в бою испытать, а потом к присяге подвести. То, как мой бой окончился, вы в подвале видели. Тот воин за мной приглядывать должен был.
— Да, ты быстро его убедил в том, что негодяй еще больший, чем он. Я чуть сознание от страха не потеряла, слушая твои предложения.
— Извините леди, — смутился я. — Не хотел вас напугать или обидеть.
— Ничего. Ты же не для меня говорил, а чтоб обхитрить врага, — успокоила меня девушка. — Ты порядочный человек. Надо тебе к какому-нибудь благородному сэру в оруженосцы пойти, а через несколько лет и тебе будут говорить сэр.
— Поживём-увидим, — философски заметил я.
— Нет-нет. Не смейся. Я серьёзно тебе говорю. Такой порядочный парень как ты, обязательно должен быть рыцарем.
— Хорошо, леди, я прислушаюсь к вашему совету, — серьезно ответил я.
— И ещё, Дарт. За моё спасение я дарую тебе право обращаться ко мне наедине по имени. Отныне я для тебя Ребекка.
— Это честь для меня, Ребекка, — поблагодарил я.
Так переговариваясь, мы продвигались на восток. К нашей радости под вечер впереди показался городок. Немного поторопив коня, мы успели въехать в него до закрытия ворот. Заплатив дорожную пошлину и поинтересовавшись у стражей приличной гостиницей, отправились по узкой улочке вглубь города. Проехав два перекрёстка, свернули налево. Через четыре дома обнаружился искомый постоялый двор. Спустив Ребекку наземь, я повёл лошадь в конюшню, а девушка пошла в зал. Отцепив дорожную сумку, поручил коня заботам конюха. Войдя в зал, увидел призывно машущую мне Ребекку. Подошёл к занятому ей столу.