достаточной мере, чтобы привести Зефру к покорности, не удавалось ни одному завоевателю. С каждой волной завоеваний рождались партизанские отряды, которые, пользуясь хаосом крыш, водостоков и узких проходов, совершали молниеносные нападения на захватчиков и тут же скрывались.
История повторялась. Международная коалиция пыталась восстановить порядок и справедливость — и большинство граждан предположительно была в ней здесь заинтересована. Проблема заключалась в норовистом меньшинстве. До сих пор войска коалиции расквартировывались на окраине города, выбираясь в город только днем. Все это Кэмпбеллу было знакомо по другим горячим точкам: как тут завоевать сердца и умы граждан, спрятавшись от них за колючей проволокой и стенами?
Вздохнув, он приладил «консервы» НШД на голове, а затем застегнул шлем.
Индикаторы в периферийной зоне его взгляда загорелись зеленым, и тогда он произнес:
— Опер, проверка C2, прием.
В двадцати метрах от него, в штабе канадского миротворческого контингента, на верхнем этаже, уоррент-офицер Вандна Десаи увидела перед собой что-то вроде виртуальной ряби пакетов данных, пробежавшей по умной пыли [39] (см.словарь), которая покрывала ее трехмерную панораму Зефры [40].
— Все системы зеленые, — сказала она.
— Подтверждаю, — раздался голос Кэмпбелла у нее над ухом. — Всегда приятно знать, что за тобой сверху кто-то приглядывает.
Она улыбнулась: ее собственный НШД действительно давал ей возможность видеть город с высоты. Как уоррент-офицер оперативной службы Десаи отвечала за мониторинг ситуационной осведомленности [41] патрулей. Виртуальный город, за которым она наблюдала, представлял собой сплав непосредственных данных с аэростата [42], висящего в пятнадцати километрах над головой, роевых датчиков, разбросанных по улицам и крышам, и трехмерной компьютерной модели города с точностью воспроизведения до дециметра.
Сообщения от Кэмпбелла поступали не по радио непосредственно, а скорее передавались через рой датчиков [43], который сам использовал 4-ое поколение WI-FI [44], инфракрасные [45] (ИК) и терагерцовые [46] волны, чтобы сделать помехи или глушение сигнала — или триангуляцию — практически невозможными. В сочетании с дополненной реальностью [47] и распознаванием голоса [48], встроенными в ее НШД, эта система обеспечивала исключительную информированность о ситуации и значительно упрощала процедуру радиопереговоров.
До приезда сюда Десаи мало что знала о Зефре, кроме ее репутации горячей точки из-за постоянных водных и нефтяных войн в Африке. Ей уже приходило в голову, что со своей богоподобной точки обозрения над городом она изучила его лучше, чем знавала Монреаль до отъезда из дома. Она могла масштабировать модель, словно летая по реальному городу, проникая сквозь стены [49] домов и гаражей, агенты автоматической системы подсчитывали на ходу количество автомобилей и пешеходов [50]. Однако ее взгляду был открыт не весь город; оставались пробелы, вызванные недавним сбоем базы данных. Отсюда и отправка сегодняшнего патруля.
Она удостоверилась, что приказы для патрульных отправились на их НШД, пока шла проверка командных и контрольных цепей. Помимо «демонстрации флага» рспоряжения включали прочесывание юго-восточного квадранта Старого города с помощью лидара [51] (см.словарь). Соответствующие инструкции в «Кэмел» и его полуавтономную машину сопровождения [52] уже были загружены; по правде говоря, солдаты сегодня ехали просто в роли пассажиров.
Выборы назначались на завтра. Пока что на улицах все было спокойно. Главная задача патруля заключалась в том, чтобы зримо обозначить присутствие и акцентировать послание — коалиция здесь и готова защитить новоучрежденные права народа.
Кэмпбелл прочитал приказы и кивнул — этот жест, как он знал, переправится обратно [53] к Десаи как сигнал подтверждения.
— Грузитесь, — сказал он своему патрулю. — Мы отправляемся в старый город.
— По крайней мере, там есть хоть какая-то тень, — сказал Даз, захлопывая дверцу «Кэмела».
Две машины, одна — под управлением водителя, и вторая — беспилотная, выехали с базы и сразу же сбавили ход, почти поползли, влившись в поток пешеходов, велосипедистов, ослиных повозок и дряхлых автомобилей, направлявшихся в центр города. В пригородах Зефры подобные сцены повторялись каждый день; омерзительная пытка, если натыкаешься на такое без климат-контроля. Кэмпбелл предпочел бы окна и откидной верх оставить закрытыми, а кондиционер пустить на всю мощь, но считалось важным, чтобы патруль был доступен для местных жителей; поэтому, когда рядом с машиной вырос пожилой мужчина, он опустил окно и кивнул.
Мужчина протянул завернутый в бумагу сверток.
— Привет, привет, — сказал он с сильным акцентом. — Острая пища, горячая пища, хорошо в жаркий день, да?
Даз недоверчиво уставился на него. Рядом с ним Маршан проверял показания сниффера-бомбоискателя [54] «Кэмела». В этом маленьком свертке не было никаких признаков взрывчатки, зато от него сильно пахло карри.
— Простите, сэр, — сказала капрал Тэм, — но нам нельзя, пока мы патрулируем.
— У меня есть веб-сайт! — Старик протянул листок электронной бумаги [55], висевший у него на шее. Грязноватый квадрат перещелкивал текст с английского языка на французский и арабский слишком быстро, чтобы Кэмпбелл мог вчитаться, но в самом низу оставался узнаваемый адрес сайта.
— Продаешь свой товар в онлайне? — спросил Даз.
Старик энергично кивнул:
— Алжир, Тунис, даже Париж! Никто не знает, где я нахожусь, с курьерской службой это не имеет значения. Богатые люди покупают. Экзотика.
— Кто бы мог подумать, — пробормотал Даз. Он приметил расчистившийся участок рядом со станцией вакцинации, работающей от неправительственной организации (НПО), и наконец шлепнул по приборной панели — жест, который «Кэмел» распознал [56] как «езжай».
— Нет ничего лучше хорошей курьерской службы, — прокомментировал Маршан, когда старик исчез позади.
Две загорелые блондинки на станции вакцинации помахали руками, когда патруль проезжал мимо. Даз помахал в ответ (за что Тэм пихнула его локтем), но Кэмпбелл не сводил глаз с толпы. Он чувствовал, что за ним в этой людской массе наблюдают десятки людей; на миротворцев здесь полагались, но относились к ним неоднозначно. Не всякий раз удавалось отличить дружелюбные жесты от враждебных, и, несмотря на бдительность Кэмпбелла, никто из них не заметил, как человек, опираюшийся на овощной прилавок, достал свой коммуникатор и отстучал в его телефонной программе [57] код быстрого набора.
— Вот ваши игровые уровни [58], — сказал немолодой программист. Он склонил голову перед мужчинами, собравшимися вокруг старого обшарпанного стола, помахав в их сторону медиачипом [59] размером с ноготь большого пальца.