Енэ посмотрела на Честера как-то растерянно:
— Я в контакте с компьютером, — сказала она, — но…
— Что такое, Енэ?
— Мир. из которого мы начали путешествие, больше не существует.
— Мои смутные предположения теперь начинают подтверждаться, — размеренно проговорил Честер. — Твои деревушки с населением, не превышающим триста человек, и Триценниум, где я провел почти год, — не есть ли все это наш мир в его прошлом и некоем отдаленном будущем?
— Ничего не понимаю, Честер. Я давно оставил всякую надежду разобраться хоть в чем— либо, что касается этого проклятого компьютера.
— Но если это так, это может лишь означать, что мы имели и имеем дело с реальной действительностью. Мы просили компьютер показать нам сцены из прошлого самым доступным для человеческого наблюдения способом…
— Ты хочешь сказать, что дьявольская штука восприняла наше шутливое предложение всерьез и зашвырнула нас в реальное пространство и время?
Честер согласно кивнул:
— Боюсь, что мы пошутили над самими собой, Кейс. Компьютер оказался настоящей Машиной Времени. Когда мы физически оказались в прошлом, — продолжал Честер, — наше присутствие в нем трансформировало будущее. Я теперь припоминаю, что компьютер что-то говорил о связи между Триценниумом и домом прадедушки.
— А как же город с этими ужасными розовыми полицейскими, Честер? — спросила Енэ. — Он очень напоминал что-то, правда, с вкраплениями устаревших деталей, которые могут объясняться, как я представляю, отсутствием мистера Малвихилла, что внесло определенный дисбаланс в привычную картину.
— Да, и потом Кейс все-таки находился здесь не так долго, по крайней мере, не настолько, чтобы изменить антураж до неузнаваемости.
— Так что я полагаю, что нам так и придется здесь остаться навечно.
— Давай-ка зададим компьютеру несколько вопросов. Итак, мы совершенно отрезаны от нашего мира, Енэ, и никогда не сможем туда вернуться?
— Широкий спектр энтропных потоков был нейтрализован факторами восьмого уровня сложности, вызванными внедрением мистера Малвихилла…
— Пусть так, — вклинился Кейс, — а как насчет виллы Честера?
— Она была низведена до статуса латентной псевдо-реальности.
— Почему же эта идиотская куча деталей сразу же не предупредила нас об этом?
— Не забывай, что это машина, — сказал Честер. — А любая машина начисто лишена инициативы. А сами мы и не спрашивали об этом.
— Да, но если дом исчез, то где тогда компьютер?
— Помещен во временную вакуоль…
— Послушай, Честер, — сказал Кейс. — У меня есть хитрое предложение. — Он повысил голос. — Компьютер, смог ли бы так… ну… показать нам, как выглядело жилище прадедушки, если оно когда-либо существовало.
— Конечно, нет ничего проще. Последовала небольшая пауза.
Затем вокруг собравшихся заблестели вдруг возникшие прозрачные стены.
— Должна предупредить вас, что это всего лишь оптический эффект, созданный моими усилиями, — сказала Енэ, — за ним ничего существенного не стоит.
— Может быть, из этого что-нибудь и выйдет, Кейс, — заметил Честер, а затем продолжил:
— Компьютер, я бы хотел, чтобы ты конкретизировал эту картину: больше деталей и больше правдоподобия. В общем, побольше реализма.
— У меня нет уверенности, что мне это удастся, мистер Честер. Для этого требуется радикально изменить все мои параметры, что может вызвать сильное электронное возбуждение.
— Попытайся все же.
— Попытка может окончиться тем, что вы окажетесь в вероятностном мире, само— существование которого даже у меня вызывает сомнение.
— Мы, тем не менее, рискнем. Последовала минутная пауза, а затем:
— Ну вот, мне удался тактильный эффект. Теперь вы можете, потрогав, ощутить стену.
— А сейчас добавь слуховые, обонятельные и вкусовые ощущения. И, главное, побольше ярких и мелких достоверных деталей в нарисованную тобой картину.
Мгновение спустя машина сказала:
— Увеличены параметры эффекта; теперь имеется псевдо-дом и псевдо-почва, погруженные в псевдо-атмосферу.
— Дышать-то в ней, надеюсь, можно?
— О, конечно. Все создаваемые мной эффекты высшего качества и отличаются высокой точностью деталей.
— В таком— случае, почему бы тебе не заняться воссозданием недостающих деталей — планеты и всего прочего? Не торопись и сделай это хорошенько.
— Ваше последнее замечание вряд ли уместно, мистер Честер…
— Прошу прощения. Но ты можешь это сделать?
— О, я все уже сделала.
— То есть ты хочешь сказать, что там воссоздан кажущийся мир, который похож на настоящий до малейшей детали?
— Да, несомненно, с той только особенностью, что он не настоящий.
Честер подошел к двери и распахнул ее. Хорошо знакомые запыленные бутылки с вином мирно лежали на своих стойках напротив катушек и мигающих лампочек пункта управления.
— Тот это дом или не тот? — сказал Честер. — Вопрос риторический.
Раздался повелительный стук в дверь.
— Что это?
— Некий мистер Овердог из Федеральной налоговой инспекции, — последовал ответ компьютера.
— Ну что же, сам требовал побольше реализма, — пробормотал себе под нос Кейс. — Впустить?
— Откуда он узнал об этом доме? — спросил Честер.
— Из моего письма, — последовал ответ, — направленного ретроактивно.
— Но зачем? Что у нас, без него проблем не хватает?
— Вы упомянули о своем желании устроить ваши налоговые дела. Вот мной и были предприняты соответствующие шаги.
— Скажи, пожалуйста, сколько времени мы провели вне дома… э-э… в другом измерении? — поинтересовался Кейс.
— Семь суток, два часа, сорок одну минуту и две секунды.
— Так я впущу его. Честер?
— Валяй, чего уж там.
Дверь открьшась, чтобы впустить тощего человечка с красными глазками и в старомодной шляпе оранжевого меха на лысой голове.
Глядя на Кейса и Енэ, он как из пулемета выпалил:
— Я получил ваше письмо. Где мистер Честер? Надеюсь, вы готовы решить все сейчас же? Я очень занятой человек.
— А что собственно…? — начал было Честер. Послышались еще шаги. Дородный мужчина с голубыми глазами-льдинками под белесыми бровями, отдуваясь, ввалился в комнату.
— Мистер Честер, — начал он без предисловий, — прежде чем заключать договор с Федеральной налоговой инспекцией, вы должны подумать над моим предложением…
— Что вы здесь делаете, Клант? — выпустил еще одну очередь Овердог.
— А этот откуда? — шепотом спросил Честер у Енэ.