Немедленно верхняя часть входного люка скользнула вверх и исчезла из виду. Нижняя часть опустилась, образуя трап. В десантный отсек ворвался теплый влажный воздух. По ту сторону люка лежало поле, покрытое вязкой травой высотой по щиколотку, а за ним — какое-то красноватое сооружение йуужань-вонгов, большое цилиндрическое здание с ответвлениями, расходящимися в сторону через правильные промежутки.
— Вперед, вперед, вперед! — закричал Лэндо, и его солдаты отпустили брус, за который держались. Выкрикивая нечленораздельный боевой клич, они бросились по трапу, выставив бластерные ружья на изготовку.
Когда они достигли края трапа, на них обрушился встречный огонь. Лэндо услышал, как зазвенела задняя стенка отсека, когда ее изрешетили боеприпасы. Нет, это не боеприпасы, напомнил себе Лэндо, а живые существа, которых швыряют йуужань-вонги — жуки-пули, ударные метательные снаряды-насекомые, и жукибритвы, рассекающие надвое все, во что они попадают и заходящие в повторную атаку в случае промаха.
Один из бойцов получил порцию жуков-пуль, некоторые из них попали ему в горло. Сила удара была такова, что солдата пробило навылет. Тело повалилось наземь, а голова с грохотом покатилась по полу отсека, прямехонько к Лэндо.
Лэндо остановил голову ногой, как игрок мяч, и бесстрастно взглянул на нее. Его первая потеря за этот день. Лицо военного дроида смотрело на него с тем же выражением, что и несколько мгновений назад. Повреждение вроде и не слишком серьезное, решил Лэндо. Этого будет легко починить.
Девятнадцать невредимых солдат-дроидов cбежали по трапу в поле и помчались к правой стене большого красного здания. Их боевой клич из простого рева трансформировался в слова, которых Лэндо не понимал.
Но он знал, что они означают. Он распорядился, чтобы его солдатам-дроидам инсталлировали боевой клич. Это был клич на языке йуужань-вонгов, и он означал: «Мы машины! Мы более великие, чем йуужань-вонги!»
На мостике «Рекордного времени» офицер связи, родианец с безукоризненно чистой зеленой чешуйчатой кожей и беспокойно двигающимся ртом над заостренным подбородком, произнес: — Капитан, сработало. Они выбегают из укрытия, выставляют себя.
Капитан, высокая женщина с волосами цвета меди, спрятанными под офицерской фуражкой, поднялась из кресла и выпрямилась. При этом ее голова оказалась в клубах дыма, скопившегося под потолком мостика. Капитан закашлялась, нагнула голову и встала у родианца за спиной.
Экран показывал панорамный вид, собранный из изображений голокамер, установленных на корпусе транспорта. На картинке было видно всю местность вокруг «Рекордного времени» — джунгли по левому борту и открытое поле по правому.
Солдаты-дроиды Лэндо Калриссиана уже сошли с трапа и теперь бежали через поле, ведя заградительный огонь во все стороны. А из леса на поле выскакивали йуужань-вонгские воины, они выбегали из джунглей и на полной скорости неслись вперед; не обращая внимания на транспорт, они мчались, как взбесившиеся звери, на дроидов, которые оскорбляли их словами и самим своим присутствием.
— Передайте это изображение на все машины и корабли в нашей боевой зоне, — сказала капитан. — Передайте на «Мон Мотму», что тактика сработала. Затем скажите… о, проклятье!
На экране из-за дальней стены здания с расходящимися ответвлениями появилось что-то громадное, оно двигалось, обходя здание. Это было живое существо, смутно напоминавшее рептилию, само размером с большой дом. Его кожа имела голубовато-зеленую окраску, но из хребта и головы выступали куски красного и серебристого йорик-коралла. На спине росли вверх огромные парусообразные пластины, а из йорик-коралла торчали десятки плазменных орудий.
Голос капитана превратился в командный рев: — Всем бойцам — на высадку! Вспомогательный персонал, следуйте за бойцами. Огонь из всех стволов по этой цели. Стрелять по готовности. И выгоните отсюда дым! Чтобы сражаться, нам нужно дышать.
Должно быть, это одно из созданий, которые участвовали в Дантуинской битве. У капитана было скверное предчуствие, что «Рекордное время» больше никогда не поднимется в небо.
Оккупация Борлейас. День 1
Из отсеков «Рекордного времени» высыпали живые солдаты, их боевой клич разносился вокруг нечленораздельным ревом. Лэндо отправил своего телохранителя — еще одного из солдат-дроидов — вслед за основным отрядом; меж тем остальные бежали к главному зданию, рассредотачивались по периметру или останавливались, чтобы установить оборудование.
Впереди дроиды натолкнулись на мощный встречный огонь; их ламинаниевая броня была усеяна маленькими кратерами от ударов жуков-пуль и покрыта пятнами сока жуков-бритв, которые разбивались о панцири, не причиняя вреда. Лэндо увидел, как один йуужань-вонгский воин в черном блестящем панцире из вондуункраба бросился между двумя дроидами, хлестнув змеежезлом назад и вправо. Жесткий жезл целил в грудь дроида, но тот неуловимым движением перхватил его свободной рукой. Дроид навел свой тежелый бластер и выстрелил, разряд энергии прошил вонга навылет. Воин дернулся назад, судорожно затрепыхался под потоками бластерного огня и рухнул на землю, заливая ее кровью.
Удар в спину, недостаточно сильный для жука-пули, швырнул Лэндо на траву, и он смутно услышал, как телохранитель сказал: — Пригнитесь, сэр.
После этого дроид открыл огонь. Лэндо приподнялся и увидел йуужаньвонгского воина, который зигзагами мчался к ним, уклоняясь от выстрелов дроида. Встав на колени, Лэндо прицелился вправо от приближающегося врага и стал стрелять, распыляя энергию сверху донизу по всему пространству, затем перенес огонь влево. Его выстрелы легли по другую сторону от выстрелов дроида, и йуужань-вонг, которому оставалось всего пять шагов, бросился на них и схлопотал разряд в колено. Он рухнул вперед и пополз к Лэндо и дроиду, размахивая змеежезлом — на этот раз гибким.
Лэндо встал. Они с дроидом попятились в разные стороны и продолжали поливать огнем упавшего воина. Воин поднялся — его панцирь был опален в нескольких местах — и завел назад руку, намереваясь что-то бросить, но тут разряд — Лэндо не был уверен, его или дроида — угодил ему в глотку. Воин завалился на спину.
Лэндо кивнул дроиду.
— Я бизнесмен, — сказал он.
— Так точно, сэр.
— Ты знаешь, что я имею в виду.
— Вам ненавистно пребывание здесь, сэр.
— Ты все понял правильно.
Они обошли дымящееся тело и продолжили свой путь к армии Лэндо.
Теперь зверюгу с бронированными щитками было видно из-за угла здания. Мышцы под и вокруг щитков вздыбились, а плазменные орудия по всей спине повернулись, выбирая цель — Лэндо показалось, что прямо на него.