и я решу стоит-ли возня с тобой, тех жалких грошей, что ты будешь пытаться всучить мне за мое бесценное время, потраченное на тебя.
Деньги, которые Стилы платили Филу за обучение и тренировку лучших бойцов службы безопасности корпорации были далеко не жалкими. Тем более не были маленькими, те деньги, которые Виктор Стил, отец Алекса, в свое время платил Филу за тренировку сына. Но Карпентер того стоил. Он был, пожалуй, лучшим специалистом, знающим реальное боевое искусство, если не во всей Ойкумене, то в Империи уж точно. Взяв на обучение Алекса, когда тому едва исполнилось восемь лет, спустя двенадцать лет, глядя как Алекс выигрывает одно соревнование за другим, Карпентер удовлетворенно произнес: «Ну бойцом ты конечно не стал, но тазик в бане у тебя уже не отнимут». На вопрос Алекса, о том, что такое баня и что за тазик там отнимают, Фил сказал, что баня, это было такое традиционное место помывки на полумифической Ларктике, а тазик — это то в чем мылись. Точнее Фил сказать не смог. Потому что не знал. Эта фраза, всего лишь поговорка. Он позаимствовал ее у своего однополчанина и учителя, гордившегося, тем, что его предки выходцы с Ларктики.
И вот они вдвоем с Филом стоят напротив друг друга в обманчиво расслабленных позах. Тренер начал движение вокруг Алекса против часовой стрелки, Алекс внимательно следил за ним, поворачиваясь так, чтобы держать Карпентера перед собой. Так продолжалось довольно долго, пока Фил, одним неуловимым движением оказался рядом со Стилом и без замаха пробил ему несколько ударов по корпусу и по голове. Алекс успел отразить их все, но уже в следующее мгновение оказался лежащем на ковре, зажимающим кровоточащий нос, принявший на себя хлёсткий удар ладони Фила.
— Да форма твоя никуда не годиться. Надеюсь ты понимаешь, что, если бы я ударил тебя в полную силу, твой нос вышел бы у тебя на затылке, но ты бы об этом уже не узнал. И только то, что ты кое-как сумел защититься от первой серии, внушает мне некоторый оптимизм. Вставай начнем тренировку.
Только спустя месяц регулярных тренировок, Алекс рискнул заговорить с Карпентером о деле, которое его волновало.
— Значит ты хочешь, чтобы я обратился к частному детективу, с тем чтобы выяснить где находится некий Яр Каминский?
— Да.
— Почему ты сам это не сделаешь?
— Боюсь это вызовет ненужный интерес к этому делу.
— А почему ты боишься чужого интереса?
— Позвольте, Учитель мне не отвечать на этот вопрос.
— Ладно! Я так понимаю, раз этот человек работал в гараже отца, он может иметь отношение к его смерти? — полу утвердительно спросил Фил, разглядывая информацию о Яре, добытую из Сети.
Алекс предпочел оставить вопрос учителя без комментария.
— Хорошо, Алекс. Поскольку это касается твоего отца, я помогу тебе. Только на своих условиях.
— Согласен.
Глава 20
Вернувшись в столицу Великой Сатрапии, Осборн предстал перед полковником Эверидом.
— Итак, лейтенант, вы доставили личное послание Великого Сатрапа Адониса Брада генеральному директору «Стил энд Стил Корпорэйшн» Дину Стилу? ‒ спросил полковник.
— Так точно сэр! Передал лично в руки! — вытянулся во фрунт Осборн.
— Отлично лейтенант! Ответил ли Стил на послание?
— Так точно, сэр!
— Давайте, скорее, я сам передам его Великому Сатрапу, — протянул руку полковник.
— Мистер Стил просил передать устный ответ, — произнес Лен
— Хорошо! Что он просил передать? Говорите, я передам.
Осборн замялся, собираясь с духом.
— Ну что вы лейтенант, как воды в рот набрали. Говорите, я жду.
— Понимаете, сэр, Стил просил передать ответ лично Его Светлейшеству Великому Сатрапу, — наконец выдавил из себя Осборн.
Вы настаиваете лейтенант? — посуровел Эверид.
— Да сэр! — прошептал Осборн.
— Хорошо! — рыкнул Эверид. — Следуйте за мной.
Они вышли из казармы, сели в армейский транспортер и через час были в одной из загородных резиденций Его Светлейшества.
Осборна неприятно удивил внешний вид резиденции. Это было приземистое здание с плоской крышей, практически полностью лишенное окон и каких — либо украшений и балконов. Скорей оно было похоже на бункер, нежели на поместье. Впрочем, впечатление несколько сглаживал красивейший парк, разбитый вокруг резиденции. Но все равно загородный дом Великого Сатрапа, особенно по сравнению с теми зданиями, что видел Лен в Столице Империи, не был похож на место, где пусть и не часто, но останавливался правитель нескольких миров.
Правда, внутреннее убранство дворца все же поразило Осборна. Пройдя через анфиладу величественных приемных, наполненных людьми в разномастных мундирах, они с полковником попали в огромную безлюдную залу с двумя рядами колонн в виде атлантов и кариатид, поддерживающих своды, с которых свисали люстры в виде созвездий Центавра. Из стен били струи фонтанов. В бассейнах, куда падала вода плескались рыбки с различных планет и даже плавали ракообразные — телепаты с Гинтария. Как позже узнал Осборн, эти рыбины стоили не менее миллиона за штуку, а плавало их здесь не меряно.
Второй зал, в который они прошли, превосходил вообще все, что-либо виденное Леном в жизни.
Здесь по полу струился туман, из стен выступали стволы деревьев, а сами стены представляли собой скалы, покрытые мхом и увитые плющом. Потолок сквозь листву высоко расположенных веток Осборн не разглядел. Где-то в листве пели птицы, а среди скал журчала вода. Когда полковник и лейтенант пересекли центр зала, Осборн увидел у дальней стены трон как будто вырастающий из скалы. На троне восседал мужчина в строгом костюме, шитом серебром. Сам мужчина был коренаст, его голова была наклонена к груди и глубоко посаженные глаза исподлобья внимательно изучали вошедших.
Не доходя шагов десяти до трона, идущий чуть впереди полковник Эверид остановился, отдал и честь и отрапортовал:
— Ваше Светлейшество полковник Эверид и лейтенант Осборн для отчета о результатах операции — прибыли.
— Здравствуйте, здравствуйте полковник. Это и есть Ваш лейтенант, который отвозил наше письмо? — словно нехотя и через силу произнес Адонис Брад.
— Да, Ваше Светлейшество. Именно лейтенанту Осборну я поручил доставку вашего письма, и он с этой задачей блестяще