Вуд Марг стиснул зубы, поймав себя на предательском «нашим». Еще совсем недавно милейший, умнейший старина Нарти так убедительно говорил о необходимости сильной руки, об исторической предопределенности существования подобного государства, о том, что именно сейчас настало время судьбоносных решений. Он говорил, что настал час пересмотреть все ранее сложившиеся отношения между державами, что нынешняя власть, коснея в невежестве, без толку и пользы повторяет раз за разом ошибки прежнего руководства. Что с Островной империей нужно не воевать, тем более что и воевать с ней у нас нечем, а торговать, дружить, родниться… Вот тебе и дружба. Герцог Белларин окинул взором улицы нижнего города, забитые матросами и солдатами. Вот она — торговля. «Как я мог во все это поверить? Просто бред какой-то».
Дорога шла под уклон к порту. Водитель повернул к внутреннему рейду, где, прямо под башнями старого замка, стояли у пирса два линкора и два огромных, одного размера с линкорами, авианосца. Эти грозные туши сами по себе наводили ужас невообразимыми размерами, немыслимым калибром орудий, даже отсутствием привычных труб, выбрасывавших густой черный дым, как на кораблях его детства. Зрелище впечатляло, будто говоря: «Такие корабли невозможно победить. Что значит человек — ничтожная букашка перед подавляющей мощью броненосных громадин». Конечно, Нарти Клосс знал это, когда исподволь вовлекал молодого амбициозного офицера в свою игру. Маргу вспомнился один из многих разговоров с неприметным техником там, в пансионате. Послушай кто со стороны — решил бы, что из корпуса нервных заболеваний пациента, а с ним и техника, необходимо перевести в корпус психических больных. «Почему же вы сами не хотите возглавить правительство или же… — первый лейтенант Марг тогда улыбнулся, — взойти на трон?» — «Нет, нет, это дело не для меня, здесь нужен человек отчаянный, волевой, как ты, друг мой Вуд. А я, конечно, если ты пожелаешь, с радостью стану советником Вашей светлости».
Кажется, именно тогда впервые прозвучал всерьез выдуманный еще в детстве титул — герцог Белларин. Что ж, все сбылось, как по писаному. Но, проклятье, результат не радует, все время норовит обернуться какой-то неприглядной стороной. Как же так? Побеждал, побеждал, и вдруг — бац — проиграл все до нитки. Что теперь? Биться до последнего? С парой шансов на удачу и тысячами несчастных горожан, которые полягут здесь просто так, за компанию. Или же смириться, выгнуться дугой? «Чего изволите, господин циклон-адмирал? Сию минуту».
— Мы подъезжаем, — зачем-то предупредил черноголовый переводчик.
— Я вижу.
«Кого теперь спросишь, как поступить?» — в очередной раз смерив взглядом приближающийся борт флагмана, подумал Вуд Марг. Примерно в фарлонге от пирса перед кортежем возник новый шлагбаум. На этот раз с офицером. Совсем молоденьким, должно быть, одного выпуска с тем юнцом, которого прихватил Аттайр.
— Выйти из машины, — открыв дверь, скомандовал начальник караула.
— Это герцог Белларин, — вновь пояснил Чанча. — Мы следуем к его высокопревосходительству.
— Я получил указания. Всем немедленно выйти из машины, — не меняясь в лице, объявил лейтенант. — Экипажам боевых установок тоже.
«Ну вот, началось», — подумал Вуд Марг, нехотя выполняя приказ молодого офицера. Тот кивнул своим подчиненным, и они принялись обследовать автомобиль и самоходные установки на предмет спрятанного оружия и взрывных устройств.
— Все чисто, — в конце концов сообщил очередной фельдфебель.
— Оставьте здесь автоматическое оружие, — приказал недавний штиль-лейтенант. — Вы, — он ткнул в грудь герцога, — можете остаться при шпаге.
— Но у меня нет шпаги.
— Я сообщил вам приказ, — без каких-либо эмоций отрезал начальник караула. — А есть у вас шпага или нет — не мое дело. Сдайте оружие. Если будете ехать назад, оно вам будет возвращено.
Переводя, Чеглок исправил «если» на «когда», но отчего-то ему показалось, что герцог каким-то шестым чувством ощутил этот нюанс.
— Скоро увидимся, — обещал он.
* * *
Циклон-адмирал Лао-то Нис неспешно обошел установку излучателя, заглянул через распахнутую броневую дверку в боевое отделение, с видом знатока потрогал рычаги, постучал узловатым пальцем по датчику внешнего химического загрязнения, щелкнул указателем радиоактивности и спросил:
— Он работает?
— Указатель? В отличном состоянии, — тут же ответил Вуд Марг.
Циклон-адмирал уставился на герцога, будто пытался вспомнить, к какой породе относится данное существо.
— Я говорю о боевых установках, — он посмотрел на переводчика. Тот, конечно, был из местных, но все же хоть отчасти свой. — Объясните ему.
Чеглок поклонился и тут же перевел герцогу адмиральский вопрос.
— Нет, к сожалению, пока установки не могут быть задействованы. Пока мои бравые парни уничтожали роту охраны, экипажи этих машин, — Марг похлопал излучатель по броне, — успели снять кое-какие блоки и спрятать. Но мы ищем и, уверен, скоро найдем.
— Косорукие, — повернулся циклон-адмирал к своему флаг-офицеру. — Ничего не могут толком сделать. Всегда какие-то ошибки, какие-то недоделки. У вас есть ровно два дня, — он вновь поглядел на собеседника, — чтобы привести этот железный хлам в боевую готовность.
— Мы сделаем все, что возможно.
— Непременно сделайте… герцог. Наш друг рекомендовал вас как дельного офицера и хорошего распорядителя. Пока что, увы, я в этом не уверен. Где человек, которого наш друг послал сюда с пакетом?
— К сожалению, он погиб.
— Погиб? — взгляд циклон-адмирала стал холодным и цепким, словно абордажный крюк. — Мне достоверно известно, что к вам он был доставлен живым.
— Так точно, — досадуя на адмиральское всезнайство, выпалил герцог. — Горестное происшествие. Как вам, несомненно, известно, гонец попал в засаду и пакет был захвачен неким офицером, который на всякий случай спрятал его, не доходя до города.
— Зачем ему было прятать захваченные документы?
— Не могу знать. Даже предполагать не могу, ибо мне ничего не известно о сути находившихся в нем бумаг.
Циклон-адмирал поджал губы, с презрением глядя на шутовского монарха.
— Гонец хотя бы примерно мог указать место, где были спрятаны документы, но он боялся, что я сам передам этот пакет и, стало быть, получу за него награду.
— Шукаш, — процедил Лао-то Нис, вспоминая мохнатого зверька, готового тереться об ноги и преданно смотреть в глаза, пока хозяин не кинет мелкую рыбешку.
— Так точно, — не зная, о чем говорит циклон-адмирал, браво ответил Марг. — Я приказал устроить очную ставку. Во время следственных мероприятий тот самый офицер умудрился столкнуть гонца в воду.