— Все, миледи, спасибо! — кивнул Даноби. — Жду вас через неделю на примерку украшений.
— Спасибо, милорд! — сестрица сделала книксен.
И мы покинули немного ошарашенного и озадаченного ювелира.
— Не боишься таскать такое с собой? — кивнул я на сумку Ария.
— Совершенно, — хмыкнул он. — Во-первых, их трудно украсть. Мало того, что они зачарованы и не могут быть надеты другой, так еще и украшения приметные настолько, что в королевстве их знают наперечет, и могут рассказать их историю. Вон, мастер сразу выдал, что это украшения наследницы рода Бертелани…
— Ну вообще-то не наследницы…
— Я имею в виду нашу маму. Она была наследницей, а от нее это передалось Иль. Теперь грубо говоря и чисто формально, хотя нашу маму прокляли и отлучили от клана, но если все Бертелани передохнут — чего я им искренне желаю за все хорошее — то Иль сможет претендовать на то, что ей должно было бы принадлежать по праву.
— В таком случае она в большой опасности…
— Да ни разу, — хмыкнул брат. — Бертелани должны Единому молиться, чтобы с ней ничего не случилось. Иначе Столпы они, не Столпы — от Искореняющих или случайно недовольных крестьян с остро заточенными вилами им не уйти. Отец ясно дал это понять еще тогда, когда они попытались устроить на него покушение.
— Почему же он мне об этом не рассказывал? — недоуменно спросил я.
— Ты еще слишком мал был. А потом, видимо, не пришлось. Ну ладно, нно!
Брат пришпорил лошадь, и мы поскакали за ним.
До лавки оружейника мы доехали быстро. Ну хоть дом как дом, хотя и с имеющимися средствами защиты. Но они были столь эфемерными…
— Мастер Ториус, здравствуйте! — брат вошел в лавку и обратился к крепкому коренастому мужику с руками, пожженными окалиной и кислотой.
— Здравствуйте, милорд, — приветствовал тот кивком. — Вы что-то хотели? Опять Ордену понадобились мои услуги?
— Понадобятся еще, мастер, понадобятся. Лучше вас зачарованное оружие не делает никто.
— Благодарю на добром слове, милорд, — усмехнулся тот в окладистую бороду.
— Но сейчас я к вам не по делам Ордена. По личным. Вот, господину младшему графу нужен церемониальный меч для приема у государя.
— Меч? — прищурился тот, глядя на мой висящий на поясе клинок. — У него хороший меч, давненько я таких не видывал. Как я вижу, эльфарский клановый…
— Трофей, — сказал брат, не вдаваясь в детали. — Его.
— Вот как? — мастер вздернул брови. — Ну раз вы спокойно носите его на поясе, то верю.
— Это что-то необычное? — не удержался от вопроса я.
— Чтобы стать обладателем кланового меча эльфов, нужно быть непростым человеком.
— Как думаете, мастер, сможет он пронести его на прием?
— Не знай я вас, то подумал бы плохое, — сказал оружейник.
— Но вы меня знаете. На всякий случай, поясню, что на моего брата было совершено два покушения, после первого его вытащили из-за Грани. И оставить его без хорошего оружия я просто не могу. А какой гадюшник во дворце — вы хорошо знаете и без меня. Поскольку он фехтовальщик так себе, а за любой косой взгляд или по заказу против него могут поставить профессионального бретера, без этого оружия он труп. Извини, Арман, но это так, констатация факта.
Ну насчет трупа ты может и погорячился, подумал я. Когда я говорил про фехтование, то имел в виду отнюдь не спортивное. И худо-бедно, но меня ему научили в рамках владения холодным оружием. Для противника найдется пара неприятных сюрпризов, отработанных веками уже нашего боевого фехтования. Хотя, конечно, против профессионала я могу и лечь.
— Вот как, — пожевал губами мастер. — Есть вариант, как пронести меч во дворец, обманув охрану. Покажите его мне, молодой человек, только издали — не хочу без рук остаться.
«Лорий?»
«Все нормально, можешь меня показать. Разрешаю.»
Я хмыкнул про себя, и осторожно извлек лезвие из ножен.
Мастер внимательно осмотрел его, зайдя справа и слева.
— Покажите рукоять, милорд, — попросил он.
Я перехватил меч за гарду.
— Можно снять мерки?
«Лорий?»
«Ладно, давай уж», — с неудовольствием сказал меч.
Я аккуратно положил его на стол перед мастером, который сделал замеры.
— И ножны, милорд.
Я положил ножны, наблюдая, как мастер, орудуя плетениями и карандашом, измеряет меч и делает пометки на листке бумаги.
— Можете убрать, милорд.
— Так что вы собираетесь сделать? — брат с интересом следил за манипуляциями мастера.
— Вот, смотрите, — он сунул руку под верстак и достал длинный сверток. — Вот это стандартный церемониальный меч. По длине он точно такой же, но шире, что нам на руку. Я предлагаю сделать чехол-сетку на ножны из зачарованной гномской стали, очень тонкий и легкий.
— Это та, из которую делают антимагические ошейники и цепочки?
— Да, та самая. Надежно экранирует любую проверку на магию, — подтвердил оружейник.
«Э, а меня кто-нибудь спросил?», забеспокоился Лорий. — «Ничего, что я здесь?»
— И чем это ему грозит?
— Пока он в ножнах, его магические свойства приглушены настолько, что их невозможно увидеть даже сильному магу. Сделаю чехол по виду ножен церемониального меча, и вы пройдете любую проверку.
— Годится, — сказал брат. — А рукоятку-то зачем меряли?
— Накладная рукоятка, закрывающая настоящую. Не отличить, пока в руки не возьмешь.
— Ну что же, подходит, — сказал брат, доставая кошелек. — Когда заехать?
— Через три дня. Мерки я снял, все будет готово. А по поводу дозволения на такое оружие…
— Отправьте донесение магистру Арию ван Осгенвею, и оно будет немедленно рассмотрено. Правильно делаете, мастер, — похвалил брат. — Хорошо. Тогда через три дня?
— Да, милорд.
— Вот и отлично. Пошли, Арман!
Я вышел из лавки ухмыляясь. Деньги, связи и знакомства котировались и здесь.
— Чем ты так доволен? — подозрительно спросил Арий.
— Да как ты обошелся с мастером.
— Это по дружбе и большой необходимости. И вовсе не значит, что тебе стоит обнажать меч во дворце. Но от всяких случайностей