Полковник прислушался. Его бойцы дружно затянули знаменитую походную песню английской армии:
Путь далекий до Типперери,
Путь далекий домой,
Путь далекий до крошки Мэри
И до Англии родной.
До свиданья на Пиккадилли,
Где мы бывали столько раз,
Где мы с девчонками бродили,
Где так скучно без нас!
Бодрая мелодия не отвлекла от размышлений сэра Горация, и он припомнил последние дни перед отбытием из Лондона: анализ перспектив промышленного развития со своими офицерами и несколько аудиенций у Его Величества, бурное обсуждение реформ на Совете Мудрых…
Совет Мудрых действительно прошел очень бурно. И если бы не присутствие на нем нескольких пришельцев, вооруженных револьверами, – вполне мог перейти в вооруженную схватку между сторонниками и противниками реформ. Разгоряченные тэны и эрлы не обратили внимания на кроткие увещевания архиепископов Кентерберийского и Уорчестерского. Вульфстан Уорчестерский вынужден был даже применить свой посох в качестве дубины, чтобы утихомирить потянувшего меч из ножен, за исчерпанием других доказательств, тэна Вальтеофа. Тут же за обиженного вступился Элдред Йоркский, начавший речь с библейских образов, которые незаметно для многих перетекли в довольно прозрачные намеки на связь короля и его сторонников с нечистой силой. Попытавшегося ответить Уолтера, епископа Херефордского, чуть было не избили сторонники Вальтеофа и епископа Йоркского. На его защиту бросилось несколько королевских тэнов. Заблестели мечи, раздались проклятия…
Сильный грохот выстрела заставил всех моментально забыть обо всем.
– Джентльмены, мы собрались сюда для обсуждения предложений Его Величества, а не для вульгарной драки, – сказал невозмутимый полковник Бошамп, с одобрением глядя на прячущего револьвер в кобуру капитана Бека.
Против такого аргумента возражений не нашлось ни у кого. Поэтому практически все предложенные Гаральдом Феликсом Годвинсоном реформы прошли при единодушном одобрении Совета Мудрых. И начали воплощаться в жизнь. Именно поэтому отряд полковника Бошампа и отправился в те места, которые уже получили название Бошемшир.
«Жаль, так и не удалось внушить Его Величеству и особенно его советникам, что для блага государства хороши все средства. Жаль… Правильно я тогда заметил – это мальчишки, заигравшиеся во взрослых. Но ничего не поделаешь. У них другие понятия, и многое из того, что считалось нормальным у нас, они никогда не примут. Придется играть по их правилам… Но создать специальную разведывательную и контрразведывательную службу на более организованной основе я их уговорил. Хорошо, что Гастингс, как я и подозревал, имел некоторое отношение к специальным заданиям. Теперь он передает свой опыт и известные ему секреты людям советника Арчибальда… Умнейшей души человек. Как он быстро сообразил, что можно незаметно охранять Его Величество, ничего ему об этом не рассказывая. И воинов отобрал, и вооружение предусмотрел. Жаль, миниатюрных арбалетов пока создать не удалось. Но надо работать в этом направлении. Да и порох для револьверов и винтовок. Обидно, придется затвор переделывать, не могут наши умельцы придумать, как капсюль сделать. Черт побери, лучшие в мире английские мастеровые спасовали перед какой-то дурацкой мелкой штуковиной. Нет, надо все же намекнуть им, что химия химией, а им надо думать получше. Запас патронов не бесконечен, в рукопашной схватке здешние воины превосходят на голову. Что ни говори – дикари были наши предки. Только и умели, что железками махать. Кстати, и железками не очень качественными. Эх, нам бы сейчас небольшой заводик из Шефилда. Лучшая в мире сталь…»
Сэр Гораций усмехнулся, вспомнив, как лейтенанты, инженеры и управляющие спорили, какой товар лучше всего будет продаваться. Сам полковник предпочел бы оружие, но с другой стороны, вооружать потенциальных противников не хотелось. Точку в споре поставил дневальный солдат, подкинувший в задымившую печь мелко наколотых дров. Переносные печки из железа и чугуна, как сразу поняли спорщики, можно продавать на всем севере Европы! Размышления сэра Хорейса опять прервали – один из воинов Гирта, окликнувший скакавшего навстречу посыльного:
– Что там?
– Подъезжаем к Оксфорду, сэр!
Оксфорд оказался очень маленьким, составлявшим по площади не более двух футбольных полей городком, прикрытым частично остатками старой римской стены, а частично – частоколом. Отряды англичан даже не стали входить в город, остановившись на большом лугу неподалеку, из-за чего некоторые горожане ворчали. Еще бы, ведь на этом месте находился общественный выпас. Теперь же выгнать городское стадо было некуда.
Отдохнув полдня у Оксфорда и пополнив запасы, отряд тронулся дальше. Впереди лежала дорога в богатую железной рудой местность, известную пришельцам из будущего как колыбель английской железоделательной промышленности. Теперь она должна была сыграть ту же роль, но несколькими веками раньше. «Англия была, есть и будет мастерской мира», – с удовлетворением подумал сэр Гораций, оглядывая окружающий его нетронутый пока цивилизацией пейзаж. Приехавшие через несколько месяцев для переписи королевские сержанты и монахи-писцы с удивлением разглядывали раскинувшийся перед ними пейзаж. Посмотреть было на что: свежесрубленные дома, сменявшиеся постройками «фабрики», строящаяся каменная стена, огороженный частоколом район старого поселения, в котором теперь жили одни пленные норманны, работающие на фабрике, и новый, только еще обживаемый, холл эрла Бошема на холме, возвышающемся на берегу реки. Кроме того, удивительные водяные колеса, силой речного течения приводящие в действие мехи и кузнечные молоты, огромное количество разнообразных лодок и судов у городской пристани, множество народа – все это заставило бы застыть от удивления даже жителя столицы тогдашней сверхдержавы Константинополя. Недавно возникший город рос со сказочной быстротой и сейчас почти не уступал по размерам Глостеру, считавшемуся ранее самым большим и главным городом нового эрлдома Бошемшир.
А на его окраине все росла и росла домна, возвышаясь над строениями города, словно диковинная сторожевая башня или донжон рыцарского замка…
Куда хуже, чем полковнику и его людям, пришлось бывшим рядовым, а ныне дезертирам Бэкхему и Роллсу. Оказалось, что бродяг, говорящих на непонятном языке, да еще странно одетых, в Англии не очень-то и уважают. В первой же деревне их сначала задразнили мальчишки, а потом несколько появившихся фермеров, больше похожих на хобо, чуть не избили. Спасла только быстрая реакция Роллса, с ходу определившего намерения угрюмых аборигенов и бросившегося бежать. Бэкхем рванул за ним, а потом как-то потерял своего напарника в густом кустарнике. Заблудившись, он несколько дней бродил по настоящим русским джунглям, которые, как рассказывали в роте, растут в далекой Сибири, пока не набрел на какую-то хижину. Зайдя и обнаружив, что никого нет, он обыскал все углы в поисках пищи. И нашел краюху черствого, но очень вкусного хлеба, немного твердого, как камень, сыра и бутыль с каким-то напитком. Желудок, отвыкший от такого изобилия, не выдержал уже через полчаса, и он вынужден был присесть под ближайшим кустиком. Там и застал грабителя лесничий Элфред…