Ознакомительная версия.
Чертовски неприятно сложится, если Джек Мортон сейчас уйдет. Тут не то что разжалуют да сошлют на воздушный флот писарчуком при штабе, тут можно и титулом поплатиться, и членством в ложе. Карл четко понимал, какую ценность представляет артефакт, украденный Джеком Мортоном. В особенности если этот артефакт попадет не в те руки.
Значит, нужно поднапрячься и сбить этого сукина сына на землю. Пусть хоть разобьется вусмерть, главное, что артефакт не достанется врагу. Барон видел, какой силой может обладать человек, питающийся от артефакта, и радости это видение не внушало.
Воздухолеты шли след в след. Их разделяло полкорпуса, но сократить расстояние не позволяла скорость. Барон и так выжал из маленькой розовой машинки предельную мощность и усиленно молился, чтобы она не развалилась на куски от перегрузок. Падать с такой высоты все-таки не улыбалось даже магу.
Залитые багровым закатом проплывали под брюхом воздухолета лысые поля. Одинокие деревья, теряющие листву, шевелились от ветра. Широкая дорога извивалась вдоль полей, петляла и исчезала в роще, возле которой стоял домик с горящими окнами. На лавочке возле домика сидел старик, опершись на клюку. Он смотрел на летящие в небе воздухолеты и курил.
Буколический пейзаж исчез под днищем воздухолета, и Карл, не мешкая, атаковал преследуемого заклинанием «ледяная синева». Волшебство должно было вызывать мгновенное обледенение машины, тем самым лишив ее маневренности. Но Джек Мортон словно прочитал намерение барона и резко поднял машину вверх. Набирая высоту, стальная птица ушла высоко в небо. Карл на некоторое время потерял ее из виду, только жучок-доглядчик продолжал передавать ориентир. На жучка Карл и повелся, он резко задрал нос корабля и ушел в высь. Выровняв корабль относительно земли, он обнаружил, что прямо на него с устрашающей скоростью летит воздухолет Мортона. Крутанув штурвал в сторону, барон завалил корабль на один бок, и Мортон пролетел мимо. Столкновения чудом удалось избежать. Карл заложил вираж, сел на хвост Мортона и тут же накинул гаситель скорости на стальной корабль. Воздухолет начал замедлять скорость, но вдруг резко вырвался из петли. Похоже, Джек обнаружил заклинание и разобрался с ним по-свойски.
Надоело все до чертиков. Надо решать вопрос окончательно, а то гоняться можно друг за другом бесконечно, пока не кончится запас магошара. Карл приложил ладонь к лобовому стеклу и расплавил его, превратив свою руку в живое пламя. В образовавшееся отверстие он запустил один за другим три огненных шара. Первый пролетел над кораблем Мортона, второй чуть слева, а третий ударил в хвост, воспламенив его. Серый воздухолет повело в сторону. Он завилял, точно подвыпивший плотник после получки, и стал терять высоту. А дальше произошло то, что Карл ожидал меньше всего.
Серый корабль резко нырнул вниз носом, а от него отделился человек, прильнувший к воздушной доске. Вот так поворот событий. На корабле юркого скользящего не догнать, разве что протаранить и сбить. Но тогда с артефактом можно попрощаться. Времени на раздумья не было. Карл помнил, что в кабине была воздушная доска. Переключив управление корабля на автопилот, барон нашел ее, открыл люк и, не раздумывая, выпрыгнул наружу, оседлав доску.
Карлу раньше никогда не доводилось управлять такой штукой. Да и о аэроскидинге он знал лишь понаслышке. Но другого выхода не оставалось. Игра стоила свеч. Правда, знал бы он, каково это, проваливаться в пропасть, когда под тобой только лишь одна неустойчивая доска, тысячу раз бы подумал, прыгать или не прыгать.
Доску трепыхало порывами ветра из стороны в сторону. Карл с трудом удерживался на ней, прильнув всем телом, распластавшись, словно кусок колбасы на булке. И головы не поднять, да и подумать о том, чтобы распрямиться и встать в полный рост, страшно до дрожи. Как же этой штукой управлять? Вдалеке виднелся скользящий стоя в полный рост Джек Мортон. Как же встать на ноги и не потерять доску. Здесь должны быть какие-то крепления для ног. Карл нащупал крепления, просунул в них ноги и медленно стал подниматься, преодолевая сопротивления воздуха. Куртку и рубашку надуло парусом, норовя содрать с тела. Ничего другого не оставалось, как создать обтекаемое поле над собой. Слабенькое, но достаточное, чтобы оставаться неприкосновенным для ветра.
Распрямившись, Карл попробовал управлять доской. Надавил правой ногой, и доска ушла вниз. Выровнял доску и попробовал левую ногу, нос доски задрался резко вверх, так что он чуть было не вывалился из креплений. Надо быть поосторожнее с движениями, а то можно и доску потерять. А без доски скольжение не так привлекательно, да и догнать Джека не получится. Карл вспомнил, что где-то на доске должно находиться включение гравитационного поля. Он слышал, что этим механизмом обычно пользуются у самой земли, притормаживают и планируют. Только вот где оно включается?
Карл нашел какую-то резиновую выпуклость неподалеку от правой ноги. Возле выпуклости было нарисовано маленькое зеленое яблоко. Барон ухмыльнулся. Кажется, оно. Но проверить удастся лишь у земли.
Теперь, когда с управлением более или менее стало ясно, нужно разобраться с Мортоном. Карл поискал взглядом Джека и увидел под собой приближающуюся землю. Подурнело. Голова закружилась. С высоты падения земля казалась игрушечной. Далеко-далеко внизу лежали разбитые на клеточки поля, точно шахматная доска. И фигурка скользящего Мортона далеко внизу. Джек его сильно опережал, но не беда.
Карл перенес силу тяжести на правую ногу, и доска клюнула носом вниз. Пошла на снижение с нарастающей скоростью. Барон присел, напружинил ноги и изготовился к бою. Надо обезвредить Джека, но так, чтобы он не сильно пострадал и не свалился с доски. Задача не из простых.
Мортон заметил приближающегося Карла и выстрелил молнией. Она осыпалась искрами, отразившись от защитного полога. Вторая молния тут же ударила в полог и потерпела поражение. Но молнии были отвлекающим движением, за которым скрывался рождающийся смерч. Воронка завихрилась в руках Джека и устремилась к барону. Голодная жадная пасть воронки заполонила собой половину неба, и прямо в нее летел на доске барон Карл Мюнх.
Сил на уничтожение воронки не осталось. Слишком много магии он истратил до этого, но и избежать столкновения со смерчем не получится. Он сильно разросся, не хватит скорости, чтобы от него уйти. Магический полог высасывал силы из барона по капле, выдержит ли он всю болтанку и тряску смерча? Угрозы для жизни Карла он не представлял, но драгоценные минуты потерять заставит. И это позволит Джеку Мортону уйти.
Решение задачи пришло озарением. Воронка уже дышала ему в лицо, когда Карл запустил в нее заклинание «бумеранг». Смерч проглотил волшебство, задрожал, словно собачка, выбравшаяся из полыньи, и повернул назад. Воронка бросилась к Джеку. Мортон увидел ее издалека. Ему ничего не оставалось, как отразить ее нападение. Он не стал размениваться по мелочам и ударил в порождение своей магии заклинанием «разрушения». Мощное заклинанье, но и затратное. Если бы не артефакт, то оно могло бы убить своего хозяина. Слишком слабым и неподготовленным он был. Что ожидать от простого фогштильского констебля.
Ознакомительная версия.