Ознакомительная версия.
Решение задачи пришло озарением. Воронка уже дышала ему в лицо, когда Карл запустил в нее заклинание «бумеранг». Смерч проглотил волшебство, задрожал, словно собачка, выбравшаяся из полыньи, и повернул назад. Воронка бросилась к Джеку. Мортон увидел ее издалека. Ему ничего не оставалось, как отразить ее нападение. Он не стал размениваться по мелочам и ударил в порождение своей магии заклинанием «разрушения». Мощное заклинанье, но и затратное. Если бы не артефакт, то оно могло бы убить своего хозяина. Слишком слабым и неподготовленным он был. Что ожидать от простого фогштильского констебля.
Барон вспомнил свое видение. В нем Джек Мортон лежал на кровати и гладил вздувшийся живот. И от его живота веяло титанической силой. Бывший полицейский черпал силы из артефакта. Умелый маг, завладевший подобным артефактом, стал бы непобедимым, но Джек Мортон не был даже слабым магом. Он вообще не был магом. И не умел правильно пользоваться силой артефакта. Использовав заклинание разрушения, он ослабил себя и тем самым открылся для атаки.
Карл ударил огненным шаром в Джека Мортона, целя ему в живот. Попал. Не прогадал. Мортон вскинул руками, согнулся, зажимая поврежденный живот. Доску Мортона закрутило. Он чудом удержался на ней, но его нужно спасать, пока грабитель не шмякнулся об землю и не превратился в кусок мертвечины.
Карл направил доску к нему. Интересно, выдержит ли доска двух пассажиров? Ответа барон не знал, узнавать не у кого, так что пришлось проверять на деле. Настигнув Джека, он выровнял скольжение, подстроившись под нервное падение Мортона. Ухватил Джека и резко сдернул его на свою доску. Доска Мортона закрутилась и исчезла где-то далеко внизу.
Джек не оказывал сопротивления. Он был не в состоянии сопротивляться барону. Слабый, плохо понимающий, что с ним происходит, он дрожал, сбившись под ноги Карла, и что-то бормотал себе под нос.
Больше Джек Мортон не представлял для барона опасности. Он не мог пользоваться силой артефакта. Быть может, это временное явление, но у Карла появилась возможность разобраться в артефакте и отобрать его у вора.
Но теперь для Карла возникла новая проблема. Красиво и безопасно посадить перегруженную доску. Главное, чтобы Мортон не вычудил что-нибудь у земли. Вдруг у него в голове что-нибудь переклинит, и он попытается укусить барона. Глупости, конечно, Карл силы его лишил, а не разума.
При подлете к земле Карл нажал на резиновый выступ рядом с изображением зеленого яблока. Гравитационное поле включилось. Но мягко приземлиться все же не удалось. Говорят, что самое трудное в аэроскидинге – это как раз посадка. Нос доски чиркнул землю, загнулся, треснул и доска под ногами Карла и Джека разлетелась в куски. Они кубарем покатились по пожухлой траве.
Не давая Джеку шанса на побег, Карл из последних сил набросил на него поводок покорности. И в ту же секунду отключился.
Очнулся он через несколько минут. Приподнялся на локтях. Мортон лежал неподалеку. Розовый воздухолет на глазах у Карла ударился в землю и взорвался.
Позади раздался шум лошадиной упряжки. Карл обернулся и обнаружил давешний экипаж, в котором они добрались до дома грабителя. Не дав лошадям остановиться, из него выпрыгнул Миконя и бросился к барону.
– Батюшка, Карл Иеронимыч, батюшка Карл Иеронимыч, как же так… какого мы страху натерпелись… ну вы и учудили… виданное ли дело, по воздуху на деревяшке словно Икар скользить… в ваши-то годы… Карл Иеронимыч… как же так…
Он помог барону подняться на ноги. И тут на него накинулась Лора.
– Не сейчас. Надо уходить. Миконя, погрузи господина с почестями, – потребовал Карл, отстранив девушку.
В душе родилось нехорошее предчувствие, а барон привык доверять своему чутью.
Миконя забросил Джека Мортона себе на плечо и с трудом донес его до экипажа.
– Тяжел же ты, бродяга. Точно каменный.
Миконя забрался на козла. Карл и Лора сели по бокам скованного поводком послушания Джека Мортона.
– Трогай, милейший, – приказал барон.
Извозчик хлестнул поводьями, лошадки тронулись с места и резво побежали по проезжей дороге.
Мерзкое ощущение не покидало барона. Карл выглянул в окошко и увидел, как вспучило землю на поле. Вырос огромный земляной горб, рассыпался комьями, и из образовавшейся дыры выпрыгнула нежить. Грязный, с горящими глазами, бледной с синевой кожей Неупокоенный, прошедший тропой мертвых. Можно было не сомневаться, что ему нужен был артефакт и, не заполучив его, он не успокоится.
– Гони, нерадивый!!!! Гони!!! – закричал барон.
Сражение с Неупокоенным ему было сейчас не по силам.
За окном шуршал в осенней листве дождь. Барон задумчиво стоял у открытого окна, вглядывался в мокрую темноту и наслаждался свежим прохладным воздухом. Для затухающей осени был необычайно тепло, точно капризная погода извинялась за неудачное прокисшее от вечных холодных дождей лето. И теплый дождь, запутавшийся в саду, не мог испортить настроение. Омрачила лишь пустота, царившая внутри.
Поединок с Джеком Мортоном измотал его, силы плескались на самом дне, но этих крох хватило бы разве что на маленький огненный шар. Восполнить утраченное в ближайшее время не получится. Силы, конечно, вернуться, но это будет не скоро. Впрочем, свою задачу он выполнил. Похититель артефакта и убийца Дракона схвачен и посажен на поводок, осталось сопроводить его в Руссийскую империю, и дело с концом. Вот только Неупокоенный, идущий по следу неисполненного при жизни обязательства, тревожил. Эта тварь могла причинить массу хлопот. Ведь на то он и Неупокоенный, пока свое не получит, не отвяжется. А нужен ему ни много, ни мало, похищенный артефакт. Так что рано или поздно, а барону предстояло разобраться с ним. Только сейчас к встрече с Неупокоенным он готов не был. Случись ему сию минуту столкнуться с ним лицом к лицу, и за свою жизнь он не дал бы и ломаной копейки.
– Ваше баринство, Карл Иеронимыч, не извольте серчать, но вы бы прилегли отдохнуть. Час-то поздний на дворе. Тем паче столько всего натерпелись. Совсем без сил, – причитал Миконя, хлопоча вокруг кофейника и сдобных булочек, которые он принес из трактира.
– Да не суетись ты, сейчас кофе попьем, да с другом нашим сердечным потолкуем, а потом можно будет и отдохнуть. Только сомневаюсь я, что нам позволят. Крутую ты кашу затеял, Джек.
Карл повернулся лицом к Мортону и подмигнул ему.
Джек Мортон сидел на полу, возле стены, сложив руки на животе крестом, и настороженно смотрел на пленителя. Карл обезопасил себя и друзей. Поводок покорности, наброшенный уже на земле, лишил Мортона желания сопротивляться. Вздумай он прибегнуть к силе артефакта, так он выжжет его изнутри.
Ознакомительная версия.