шахты. — Ну, не знаю, — сказал он. Если дело дойдёт до драки, я лучше рискну подержаться за твой хвост, пока ты будешь карабкаться наружу.
— Все триста футов?
— Ты прав, — согласился Джек, — возможно, сначала мне придётся завязать на нём узел.
Дракон предупреждающе наклонил голову. — Что? — проурчал он.
— Шучу, — поспешил заверить его Джек.
— Хорошо, — сказал Дрейкос. Интересно, что другие Юпы, похоже, без проблем добирались до этих апартаментов.
— Возможно, у них было альпинистское снаряжение или ремни — подъёмники, — сказал Джек. К сожалению, все эти вещи остались на борту “Эссенея”.
— Они придут за нами, — спокойно заверил его Дрейкос. Дядя Вирдж не бросит тебя. Они с Элисон так или иначе узнают, где мы находимся.
— А может, он уже знает, — сказал Джек, нахмурившись от внезапно пришедшей в голову мысли. Если здесь погибли мои родители…
Он пристально посмотрел на Дрейкоса, когда некоторые кусочки мозаики сложились воедино. Внезапный гнев захлестнул его. — Трухлявый пень… Он знал, что эти Голвины ищут меня. Вот почему он не выпускал меня с корабля, когда мы посещали Семалин.
— Теперь это кажется вероятным, — согласился Дрейкос.
— Ну и дела. Сначала Неверлин, а теперь эти Голвины. Есть ли кто-нибудь, кто не хочет заполучить меня?
Дрейкос щёлкнул хвостом. — Ты весьма популярен…
Джек посмотрел на него. — Это не смешно, приятель.
Дрейкос пригнул голову. — Мои извинения, — сказал он, — я пытался разрядить обстановку.
Джек вздохнул. — Я знаю, — сказал он, потянувшись, чтобы почесать Дрейкоса за ухом. — Прости. Я просто… Я думал, что давно расстался со всеми этими воспоминаниями.
— Воспоминания — это неплохо, — напомнил ему Дрейкос. Это наша связь с прошлым.
— Они дают нам ощущение настоящего, и указывают путь в будущее, — закончил за него Джек. Да, я помню, что ты сказал Ною в рабских кварталах Чукук.
— Это были не просто слова, — жестко сказал Дрейкос. Мальчик был болен, и я пытался его утешить.
— Я знаю, — сказал Джек, мысленно возвращаясь к тому ужасному времени. По крайней мере, эти Голвины не стремились обратить его в рабство. — Интересно, как он себя чувствует?
— Я уверен, что он в порядке, — ответил Дрейкос. У него и остальных была Маэрлинн, чтобы присматривать за ними. Возможно, Флек тоже.
— Возможно, — Джек глубоко вздохнул. Что же, нет смысла откладывать это на потом. Поднимайся на борт, приятель. Пойдём посмотрим, что хочет от меня Первый Среди Многих.
В те первые критические секунды, когда мужская рука сомкнулась на её запястье, Элисон изо всех сил пыталась освободиться. Но мужчина был на восемь дюймов выше и на много фунтов тяжелее её. Он также знал все те же приёмы, что и она, и явно не был настроен шутить. Мгновение спустя, несмотря на все усилия, она обнаружила, что её тащат по улице.
— Кто вы такой? — потребовала она, слыша, как её голос ломается от напряжения. — Отпустите меня.
Мужчина это проигнорировал. Элисон подумала о своём “Corvine”, спрятанном от чужих глаз под курткой. Но она была уверена, что он тоже будет готов к чему-то подобному. Стиснув зубы, стараясь удержаться на ногах, она не стала трогать пистолет.
Возможно, это было и к лучшему. Когда мужчина затащил её в кафе с табличкой на двери: “CLOSED”, второй мужчина с суровым лицом выскользнул из укрытия, из-за ближайшего дверного проёма и последовал за ними.
Внутри кафе было пустынно. — Матерь гоблинов, что здесь происходит? — потребовала Элисон, когда похититель потащил её к одному из дальних столиков, где они были менее заметны для прохожих с улицы. — Вы полицейские?
— У меня для тебя новость, приятель — сказал второй мужчина, хмуро глядя на Элисон. Он был очень похож на первого, только вместо кустистых усов у него были широкие бараньи бакенбарды. — Это точно не Вирджил Морган.
— Не шуткуй, — прорычал Усач. Он выдернул из под её воротника зажим комм-клипа и снял с её плеча сумочку. Почти не задумываясь, он залез ей под куртку и достал из кобуры “Corvine”. Прижав ладонь к её груди, он толкнул её назад, на один из стульев. — Морган прислал шестёрку — милашку, — за своим товаром.
— Я не понимаю, о чём вы говорите, — настаивала Элисон. Это моя сумка и мои вещи.
— Где он? — спросил Усач, усаживаясь в кресло напротив неё. Убедившись, что комм-клип выключен, он положил его и сумку на стол перед собой. “Corvine” он спрятал под своей курткой.
У Элисон было достаточно времени, чтобы разыграть озадаченность. — Где кто? — возразила она, — я не знаю никаких Морганов.
— Конечно, не знаешь, — сказал Усач. Ты просто случайно нашла на улице ключ от банковской ячейки.
— Нет, я пошла и открыла свой собственный ящик, — сказала Элисон.
— Я так не думаю, — сказал Усач, — я заплатил неплохие деньги за то, чтобы меня предупредили, когда ячейка Вирджила Моргана будет открыта. Так и было. Ты была единственной, кто покинул банк. Он поднял её комм-клип. — Хочешь связаться с Морганом и сказать, чтобы он показался, или мы тебя убьём? Или ты предпочитаешь, чтобы это сделал я?
— Ладно, слушайте, — сказала Элисон, чувствуя, как на её коже выступил пот. Я не знаю никакого Вирджила Моргана. Я вор — ясно? Я подключаюсь к банковским компьютерам и узнаю, какие банковские ячейки давно не открывались. Потом я захожу и обчищаю их.
— Точно, — презрительно сказал Усач. И ты случайно первым делом выбрала ячейку Моргана?
— Первым? — возразила Элисон. Это уже пятый ящик, который я открываю в этом банке на этой неделе.
— И менеджер не заметил в этом ничего странного? — возразил БАКИ.
— Управляющий — Трин-транг, — презрительно сказала Элисон, а два кассира — Компфрины. Они не различают человеческих лиц.
— Значит, ты здесь уже неделю? — спросил Усач.
— Три недели, — поправила Элисон. Я прибыла из Скопления “Missing Link”…
— У тебя, конечно, есть полётная квитанция?
— Вообще-то, да, — сообщила Элисон. Она об этом позаботилась, поскольку один из первых уроков, который вбил в неё отец, гласил: всегда, всегда иметь при себе доказательства того, что ты где-то был, в другом месте. — Хотите её увидеть?
— Может быть, позже, — сказал Усач, снова посмотрев на БАКИ. А ты что думаешь?
— Думаю, нам стоит позвонить боссу и узнать, что нам делать, — сказал Баки, доставая плоский UniLink размером с ладонь. Нажав пару кнопок, он поднёс его к уху.
Элисон медленно оглядела комнату. UniLink вместо комм-клипсы означал, что босс находится за пределами планеты, и что ему нравится такая конфиденциальность, которую обеспечивало усиленное шифрование UniLink. Кто бы ни натравил на неё Усача и Баки, это был не просто человек,