— Я не желаю слышать о неудачах, Дориана, — угрожающе проскрипел Сидиус.
— Да, повелитель. — Дориана прилагал большие усилия, чтобы голос не дрожал. Даже находясь в сотнях световых лет от Сидиуса, он едва ли не чувствовал, как невидимая рука темного владыки сжимается вокруг его горла. — Позвольте мне объяснить.
Он вкратце изложил основные перипетии неравной битвы с чиссами. Где-то на середине повествования Сидиус перестал буравить взглядом подчиненного и повернулся к Митт'рау'нуруодо.
— Впечатляет, — сказал он, когда Дориана закончил рассказ. — И говоришь, только один из кораблей уцелел?
Дориана кивнул.
— И то лишь потому, что его пощадил командор Митт'рау'нуруодо.
— Весьма впечатляет, — проронил Сидиус. — Скажите, командор Митт'рау'нуруодо, вы типичный представитель своего народа?
— Вряд ли я в силах ответить на этот вопрос, владыка Сидиус, — ровным тоном произнес Митт'рау'нуруодо. — Могу лишь сказать, что я — самый младший из чиссов, кому было даровано звание командора.
— И теперь я вижу, почему. — Мрачное лицо Сидиуса наконец тронула улыбка. — Раз вы здесь, полагаю, Дориана объяснил вам, почему так важно уничтожить «Сверхдальний перелет» до того, как он минует ваши территории?
— Объяснил, — подтвердил Митт'рау'нуруодо. — Но есть ли у вас доказательства этой вашей неминуемой внегалактической угрозы?
— У меня есть доклады, — сказал Сидиус. Если он и был оскорблен попыткой Митт'рау'нуруодо усомниться в его суждениях, то виду не подал. — Дориана снабдит вас всеми необходимыми материалами. И если вас все же удастся убедить в правоте моих слов, каков будет ваш ответ?
Митт'рау'нуруодо посмотрел на Дориану, и глаза чисса сверкнули:
— Если вы окажетесь правы, я выполню просьбу Дорианы и остановлю «Сверхдальний перелет».
— Превосходно, — сказал Сидиус. — Но будьте крайне осторожны. Джедаи не привыкли мириться с неудачами, а их могущество позволяет им контролировать разумы других на огромном расстоянии. Нельзя позволить им узнать о засаде заблаговременно.
— Понимаю, — сказал Митт'рау'нуруодо. — Но тогда скажите: работает ли эта их способность прикасаться к чужим умам в обратном направлении? Если я, к примеру, буду упрашивать их вернуться по домам, может ли моя настойчивость повлиять на их мысли и решения?
— Разумеется, они почувствуют вашу настойчивость. — Уголки губ Сидиуса вновь поникли. — Но не думаю, что они примут ее в расчет. Мастер К'баот ни при каких обстоятельствах не вернется Республику. Так что попытка предложить ему такой выход только лишит вас эффекта внезапности.
— Возможно, — протянул Митт'рау'нуруодо. — Должен сказать, для существ, способных прикасаться к чужим умам, само понятие внезапности должно быть малопостижимо.
— Именно поэтому Дориана и предложил использовать в бою дроидов-истребителей, — указал владыка ситов. — Однако должен отметить, что там, где существует могущество, есть и слабость. Тысячи умов на борту «Сверхдальнего перелета» создают такой «шумовой» фон, что даже чувствительность джедаев может притупиться. И если эти тысячи вдруг начнут умирать, — губы Сидиуса изогнулись, — эта помеха усилится еще больше.
— Понимаю, — повторил Митт'рау'нуруодо. — Спасибо, что уделили мне время, владыка Сидиус.
— С нетерпением жду доклада о вашей победе. — Сидиус склонил голову, бросил последний взгляд на Дориану, и изображение погасло.
Несколько долгих мгновений Митт'рау'нуруодо молчал; в его пылающих глазах читалась работа мысли.
— Мне понадобится подробная техническая сводка по дредноутам «Сверхдальнего», — наконец вымолвил чисс. — Полагаю, вы обладаете подобной информацией?
— Все, что потребуется, включая полный перечень пассажиров, — заверил его Дориана. — Теперь, когда вам наконец объяснили, как опасна сила джедаев для живых пилотов, могу я отменить ваш приказ об изъятии дроидов-истребителей?
— Разумеется, нет, — с некоторым удивлением ответил Митт'рау'нуруодо. — К концу дня выгрузку дроидов-истребителей нужно завершить. Кроме того, мне понадобятся две дройдеки и четыре боевых дроида. Погрузите их на мой челнок: в ближайшие часы он отбудет на базу. Полагаю, шестерых дроидов можно контролировать чем-то более компактным, нежели бортовой компьютер линкора?
— Все верно, у нас есть пульты дистанционного управления, каждый из которых способен контролировать до двух сотен дроидов, — ответил Дориана, едва не скривившись. Кав и так обозлен на него из-за истребителей; что же будет, когда он лишиться еще и пехотинцев? — Я вложу один такой пульт в комплект к дройдекам.
— Отлично, — кивнул Митт'рау'нуруодо. — Насколько я понял, только у дройдек есть встроенные силовые поля?
— Совершенно верно, — сказал Дориана. — Но если вы рассчитываете снабдить подобными компактными щитами своих воинов, советую отказаться от этой затеи. Уровень радиоактивности таких щитов крайне высок, да и мощные магнитные поля не лучшим образом скажутся на ваших солдатах.
— Благодарю за заботу. — Митт'рау'нуруодо слегка склонил голову. — Так уж случилось, что мы тоже осведомлены о тонкостях работы подобных устройств, хотя и привыкли чаще запускать их с обратной полярностью.
— С обратной полярностью? — Дориана нахмурился. — То есть поле направлено внутрь?
— Они применялись как ловушки для незваных гостей, — пояснил Митт'рау'нуруодо. — Немало неосторожных грабителей окончили жизнь, попав под рикошет от собственного выстрела, когда они пытались подстрелить охрану или хозяев дома.
Дориана вздрогнул.
— О.
— Но, как вы верно отметили, эти поля оказались слишком опасными — в частности, для посторонних, которые могли ненароком попасть под рикошет, — добавил командор. — От их использования отказались много десятилетий назад. — Он поднялся. — А сейчас я вынужден вас покинуть. Непременно вернусь, но позднее — дабы проследить, что мои приказы выполняются надлежащим образом.
— Четырнадцать кораблей, — провозгласила адмирал Ар'алани, обводя взглядом горящих глаз раскинувшееся перед ними поле обломков. — Возможно, тринадцать, если две секции справа принадлежали одному кораблю, который перед взрывом раскололся надвое.
— Эти цифры верны, Кар'дас? — спросил Трасс.
— Да, похоже на то, — подтвердил кореллианин, чуть-чуть расслабившись. Пятнадцатого корабля — целого и невредимого линкора Торговой Федерации — нигде видно не было. Кар'дас надеялся, что корабль не сбежал, а был надежно спрятан Трауном.