— Дев! Можешь прочесть эти надписи?
Обойдя помещение, они пришли к выводу, что ионный и гипердвигатель не пострадали, но… разрушена связь между инженерным отсеком и капитанским мостиком.
Люк оглянулся — кругом мерцали экраны дисплеев. «Шривирр» был не мертв, просто существенно поврежден. Работали системы жизнеобеспечения, вооружения и линии связи. Правда, у Люка не было с собой «аптечки» и, следовательно, никаких препаратов, чтобы привести в порядок ногу. И дыхательного фильтра, чтобы уменьшить воздействие раздражителя. Видимо, находясь на «Шривирре», он так и будет все время кашлять. В глубине сознания снова промелькнула мысль, что, возможно, он заперт на этом корабле. Особенно если все сси-руук погибли.
— Давай поищем челнок.
Дев повел его сначала на одну взлетно-посадочную палубу, потом на вторую и третью, но все они были пусты. Не удалось обнаружить даже тот имперский корабль, с помощью которого их выкрали с Салис Д'аара.
— На корабле никого нет, — пробормотал Люк, — кроме одного жуткого джедая и его талантливого ученика.
— Значит, вот она, наша спасательная капсула, — сказал Дев. — Давайте я отведу вас на капитанский мостик.
Люк так раскашлялся, что пришлось сплюнуть мокроту.
— Что нам еще остается? Пошли, — тяжело дыша, ответил он.
* * *
— Мне так жаль ваши пушки, — радостно сообщил Хэн коммодору Танасу.
Оба выстрела оказались неудачными. Хэн был счастлив, что ему отказали, когда он просил хотя бы одну из пушек установить на «Сокол».
— Военные потери, — отозвался Танас. — Как, похоже, и коммандер Скайуокер. Жаль. Я восхищался его способностями.
— Что с ним? — ворвался требовательный голос Лейи.
— Пришло сообщение от губернатора Нереуса. Его похитили чужие.
— Еще рано петь Люку отходную, — решительно заявила Лейя.
Хэн принюхался. Что это, проводка горит? Держись, моя девочка!
Обычно металлический голос Танаса прозвучал на удивление мягко.
— Ваше высочество, мы только что получили приказ уничтожить этот крейсер, если сси-руук не уберутся из системы.
— Что? — воскликнула Лейя.
Мурашки побежали по спине Хэна: Только четыре патрульных корабля сси-руу удерживали Танаса от того, чтобы выполнить этот приказ. Огневой мощи у «Господствующего» хватит.
— Почему? — спросил он.
— Инфекция, генерал. Подробности мне не сообщили, а сам я не имею привычки обсуждать полученные приказы. Дело слишком серьезное.
— Бросьте, коммодор, какая инфекция?
Ха! Она верила в эту болтовню не больше, чем Хэн. Просто губернатор Нереус хотел отомстить. Хэн заметил, как из-за переборки появились завитки дыма, и отключил поврежденный участок сети. «Сокол» был весь опутан проводами, и многие контуры отчасти дублировали друг друга.
В голосе коммодора Танаса снова появились металлические нотки, нообращался он не к Хэну и Лейе.
— Эскадрильи с восьмой по одиннадцатую, уничтожьте эти спасательные капсулы.
— Но они же совершенно беззащитны, — запротестовала Лейя.
— Это нам неизвестно, — холодно ответил Танас. — У некоторых рас на спасательных капсулах установлено оружие.
— Очередная стандартная имперская процедура? — с вызовом спросила Лейя. — Убивать раненых, чтобы потом не тратиться на медиков?
— Что-то вы не слишком волновались из-за боевых дроидов, а ведь они работают на человеческой энергии.
— Порабощенной и безвозвратно потерянной для жизни. Уничтожая их, мы лишь помогаем захваченным душам освободиться.
— Согласна, — поддакнула со «Смятения» Манчиско. Она со своим экипажем участвовала в охоте: вместе с малыми имперскими кораблями загоняла легкий крейсер противника в зону захвата «Господствующего».
— А как же чужие, ваше высочество? — насмешливо спросил Танас.
— Мы боремся за жизнь обитателей Бакуры и, может быть, множества других миров, коммодор, — ответила Лейя сквозь стиснутые зубы. — Необходимость самозащиты оправдывает многое, но не расправу над беспомощными.
Танас не отвечал. На экранах Хэна было видно, как эскадрилья истребителей сси-руук приближается к «Господствующему». Залп его турболазерных пушек тут же уничтожил два корабля.
Внезапно в наушниках послышалось до боли знакомое переливистое рычание .
— Прекрасно, Чуи! — воскликнул Хэн. — Отправляйся в верхнюю орудийную башню!
— Что? — закричала Лейя.
— СИ-ЗПИО снова в норме. Только не спрашивай у него, как все произошло, а то он заговорит нас. Теперь мы тоже имеем программу перевода с языка Свистков. Интересно, как там Люк?
Хэн обстрелял еще один рой боевых дроидов, целясь в ведущего. Сколько же их всего? А ведь казалось, что они уже прикончили всех. Очевидно, теперь дроиды взлетели с другого крейсера.
— Пока все нормально, — ответила Лейя. — Он только что наткнулся на большую концентрацию этой… энергии, — было слышно, что она не только говорит, но и продолжает стрелять.
— Оставь боевых дроидов в покое, дорогая, сосредоточься на своем брате. И предупреди его насчет того, о чем сказал Танас.
— Я и так пытаюсь!
— Пусть еще и СИ-ЗПИО попробует связаться с ним на их частоте. Надо же делать что-то, — пробормотал Хэн сквозь стиснутые зубы.
Когда-то Люк в одиночку проник во дворец Джаббы и спас Хэна, Лейю и Ландо, буквально вырвав их из пасти прожорливого сарлакка. В нем всегда явно ощущалась эдакая склонность к самопожертвованию, но Хэн от всей души надеялся, что сейчас он знал, что делал.
* * *
Что делать? Тяжело опираясь на здоровую ногу и просто волоча за собой раненую, которую сводила судорога каждый раз, когда она оказывалась под нагрузкой, Люк обходил капитанский мостик. По стенам, плавно переходящим в потолок, висели экраны, под ними были установлены пульты управления с начертанными на них непонятными символами. Несколько отдельно стоящих мониторов обозначали рабочие места членов экипажа капитанского мостика, но не было ни кресел, ни скамеек, ни стульев. Вдоль стен тянулся длинный, слегка изогнутый обзорный экран.
— Ты знаешь, как все это работает?
— Я могу прочесть то, что тут написано. И… больше ничего.
— Неплохо для начала.
Почувствовав какое-то шевеление в Силе, Люк, тяжело ступая, отошел от Дева и активировал меч. Дев тут же метнулся в сторону.
— Что это? — громким шепотом спросил он.
— Не знаю, — Люк подошел к выходному люку и просунул в него голову. — Вроде бы никого нет. — И все же он чувствовал, или, по крайней мере, ему так казалось: где-то за переборками крадется чужой и приближается сюда. — Дев, спрячься.
Навстречу ему стремительно выбежал п'в'ек. Люк взмахнул мечом и отрубил ему лапу, в которой тот держал бластер. С шеи п'в'ека на цепочке свисала газовая граната. Люк разрезал цепочку, бросил гранату в коридор и захлопнул выходной люк. Раздался приглушенный звук взрыва. Жалобно.подвывая, п'в'ек попятился от Люка.