Ознакомительная версия.
— Скажи мне, Джекоб, какой во всем этом был смысл? Ты что, надеялся стать одним из них? Думал из роты лакеев перебраться в подразделение господ?
— Нет, Рик, я на это не надеялся. Просто я понимал, что летать на бомберах мне не хочется, а уж тем более где-то там воевать. Я видел, как живут пристроившиеся на теплых местечках военные, и решил получить связи и будущие протекции.
— И получил?
— Получил.
— Джекоб, у тебя на плечах майорские погоны. Это не слишком большое продвижение, особенно в авиации.
— Да, это так, — кивнул Джекоб. — Мне бы хотелось иметь на погонах не серебряных орлов, а хотя бы одного золотого льва. Но, приятель, не все происходит так, как хочется. Зато я состою на должностях, которые на две-три головы выше, чем мои погоны. Меня пристраивают на временный штат, я служу три года и ухожу на повышение. При этом получаю все возможные надбавки, какие только существуют.
— Но местное начальство тебя крепко за это не любит, правильно? — усмехнулся Рик.
— Да, командиры меня не любят. Но я знал, что так будет. Они обожают держать в кулаке всех и каждого, а тут какой-то надштатник, постоянно трезвонящий во все штабы по любому поводу.
— Ну что ж, может, это и стоило всех твоих унижений… — сказал Рик, подумывая о том, как бы попросить у гостя еще выпивки. Тому ничего не стоило послать за бутылкой одного из капралов — вон как они перед ним вытягивались.
— А какая вторая причина, Рик?
— Что? — отвлекся тот от своих мыслей.
— Я спрашиваю, какая вторая причина, заставившая тебя броситься на меня?
— Вторая?
Рик посмотрел на гостя, пытаясь сосредоточиться, но самая основная его мысль никак не давала ему переключиться.
— Слушай, Джекоб, а нет ли у тебя еще выпивки?
— А ты в порядке, Рик?
— В порядке. Ты же видишь — вот, руки не трясутся, язык не заплетается. Я тут неделю просидел насухую, и эта маленькая фляжка лишь аппетит раздразнила.
— Ну хорошо, я предвидел это и взял с собой две.
Джекоб достал из кармана и протянул Рику вторую фляжку.
— О, я приятно удивлен, спасибо! Жаль, что я не был генеральским сынком, а то бы мы наверняка подружились.
Вторую фляжку Рик пил не спеша, делал глоток, кивал головой, как знаток напитка, и снова отпивал. А Джекоб сидел тихо, наблюдая за Риком и не мешая ему. Он понимал, что пока во фляжке остается сахелла, разговаривать с алкоголиком вряд ли получится.
— Я вспомнил, какая была вторая причина, — сказал Рик, завинчивая пробку опустевшей фляжки. — Полина.
— Полина? — переспросил Джекоб, как будто впервые услышал это имя. — Ну, я предполагал…
— Ты не предполагал, ты знал наверняка.
— Ну да, я знал наверняка.
— Вы с ней… долго жили вместе?
— Можно сказать, что и не жили вовсе. Просто, когда вы расстались…
— Мы не расстались, она меня бросила.
— Я ее об этом не спрашивал, но она пробыла у меня всего пару дней.
— Полина красивая женщина, Джи. Вряд ли ты отпустил бы ее через пару дней, тем более что тогда ты был на пятнадцать лет моложе…
Джекоб кивнул.
— Да, теперь я вспомнил, она пробыла у меня две недели. А потом уехала куда-то на восток. Она говорила, что у нее там родственники.
— Дядя Густав. У него была мебельная фабрика.
— Возможно. А ты что же, так больше никого себе и не нашел?
— Нашел. Сахеллу.
— Наверное, ты нашел ее раньше, чем Полину, — уколол Рика Джекоб. Тот поднял на него глаза, но быстро опустил в пол.
— Ты прав, Джи. Тогда все как-то навалилось разом… Вместо диплома пилота я получил временный допуск к работе авиамеханика. Третьей категории, самой низкой… Разумеется, Полина рассчитывала на большее, и хотя она не говорила мне, я это видел. Потом она стала как-то сторониться меня, уезжала куда-то под надуманными предлогами. Я полагаю, она ездила к тебе.
— У нее могли быть и другие мужчины, — уклончиво ответил Джекоб.
— Возможно. Ну я и стал закладывать покрепче…
Они замолчали, и каждый задумался о своем. Рик вернулся к воспоминаниям о Полине, Браун прикидывал, когда лучше начать разговор о главном.
— Знаешь, Джекоб, я давно хотел у тебя спросить… Вы ведь с ней были вместе больше года, так?
— Так.
— Почему ты не женился на ней? Мне кажется, вы подходили друг другу…
Браун улыбнулся.
— Я и сам часто задавал себе этот вопрос, особенно в минуты слабости, но знаешь, есть мужчины, которые не могут связывать себя семейными узами. Им важно быть охотниками-одиночками.
— Тебе сейчас сорок два…
— И что? Да я еще о-го-го какой. Ты знаешь, каких девок я к себе таскаю?
— Меллагру используешь? — с ухмылкой спросил Рик, глядя Джекобу в глаза, чтобы тот не пытался юлить.
— Что ты сказал?
— Ты слышал, Джекоб. Я спросил тебя, используешь ли ты во время своих подвигов меллагру или какой-то другой возбуждающий препарат?
— Ну… — Джекоб отвел глаза и сцепил пальцы в замок. — Не слишком часто…
— Вот и поквитались, — произнес Рик, довольно улыбаясь.
Наконец все темы из прошлого были исчерпаны. Рик сидел, покачивая ногой, в ожидании, когда Джекоб начнет говорить. Он прекрасно понимал, что их отношения в прошлом были далеки от дружеских и Браун не пошевелил бы и пальцем, чтобы как-то помочь ему, не будь у него в этом серьезного интереса.
— Рикки, я пришел к тебя по важному делу, — сказал наконец Джекоб.
— Говори, я слушаю.
— Ты ведь знаешь, что дела твои не слишком хороши?
— Знаю. Мне объяснил это какой-то замызганный тиронец…
— Кто, прости?
— Адвокат, больше похожий на разбойника. Это не ты его подсылал?
— Нет. Я узнал о тебе только вчера вечером, а утром сразу приехал.
— Понятно, — кивнул Рик, отмечая, что Джекоб проговорился. Браун тоже заметил свой промах, но тут уж было не до тонкостей.
— Короче, буду говорить напрямик. Есть работа, выполнив которую, ты получишь полную амнистию и заработаешь денег.
— Я должен кого-то убить? Джекоб, я три года добывал свой горький хлеб в Лайсоне. Там это дело было в широком ходу. Сначала стрелку сулят золотые горы, а потом просто убирают, как паршивого кота. Мне это не нужно.
— Ты был в Лайсоне?
— Да, Джекоб. После ухода Полины решил, что нужно все как-то перетрясти, и поехал по контракту с наркодилерами.
— А ты отчаянный.
— Тогда я был отчаявшимся. Наверное, думал свести так счеты с жизнью.
— Выходит, тебе повезло. Я слышал о многих, кто летал в Лайсоне и остался там навсегда.
— Я и сам не раз был близок к этому, но, как видишь, мне повезло, и я сижу в тюрьме.
Ознакомительная версия.