удивилась девушка. – Прошло слишком много времени.
– Некоторые следы остаются надолго…
– Кого ты имеешь в виду?
– Это мог быть кто угодно!
Его холодная невозмутимость разлетелась в клочья. Одним шагом преодолев разделяющее их расстояние, Локи схватил ее за руку:
– Прошу, сходи туда! Боишься одна, попроси Тора сопроводить тебя. Если он не захочет делать что-то для меня, скажи: иначе не получится найти истинного убийцу. А ведь богам это зачем-то нужно?
Рука, которую он сжимал, была холодной и влажной. От волнения, от страха? Сигун промолчала, но он догадался сам.
– Есть способ вернуть Бальдра, так?
Чуть помедлив, она кивнула.
– Один и Фригг послали Хермода в царство Хель. Ему поручено посулить ей любые сокровища, если только она согласится отпустить Бальдра. Все ждут возвращения посланника богов и вестей, которые он принесет.
– Поэтому не могут ничего решить со мной? Возможно, кого-то нужно отправить в Хельхейм вместо Бальдра?
– Я не знаю, – неуверенно отозвалась она.
Но ему и не требовалось подтверждения своей догадки. Локи отпустил ее руку и отвернулся.
– И ты пришла уговорить меня добровольно отправиться в царство мертвых? – К нему вернулась обычная язвительность.
Он уже жалел, что позволил себе быть искренним. Разве она способна понять его?
– Нет, – покачала головой Сигун. – Никто не знает, какое условие поставит Хель.
– А если Хермод не вернется? Хель никого не отпускает из своего дворца. Еще ни одному существу не удалось покинуть царство мертвых! Тебе известно, что будет со мной?
– Нет, – с трудом выдавила она.
– Ты не умеешь врать, – слабо улыбнулся Локи, снова испытывая предательский страх. – Но я не буду заставлять тебя говорить, потому что и сам не хочу этого знать.
Он посмотрел прямо в глаза Сигун, едва различимо мерцающие в темноте.
– Зачем тебя прислали? – спросил он после паузы. – Только не надо больше повторять глупую выдумку про заботу Одина о моем самочувствии!
– Но у меня не было других поручений… – Она опустила глаза, не выдержав его взгляда, прожигавшего насквозь даже в темноте.
Локи сделал шаг назад и потянул шнуровку на рубашке:
– Тогда начинай.
Девушка медлила, и он поторопил ее:
– Что же ты не зажигаешь свои свечи?
– Они не понадобятся, – тихо проговорила она и шагнула в его сторону.
Он усмехнулся. Кажется, начинается самое интересное.
Дома я сразу уселась за домашку по русской литературе. Полев, видимо, так разозлился на выходку Жарковой, что задал нам ни много ни мало сделать перевод пролога трагикомедии Феофана Прокоповича «Владимир» с церковнославянского языка на современный русский.
– По всем принципам художественного перевода, само собой, – уточнил он в конце лекции, и это прозвучало непривычно зловеще. – То есть с соблюдением оригинального ритма и размера.
– Че, типа мы стишки должны писать? – шепотом возмутился Юрка Рябов.
Препод услышал и подтвердил:
– Именно. А потом я проверю эти ваши так называемые стишки поименно – кто не сдаст, к экзамену допущен не будет.
По аудитории пронесся возмущенный возглас. Писать стишки явно никому не улыбалось, особенно в переводе с церковнославянского.
Полев мстительно улыбнулся и с победным видом покинул аудиторию.
Рябов вскочил и оглянулся:
– Где Жаркова? Я ее убью!
– Ее же выгнали, – напомнили ему.
Юрка вылетел в коридор и там заорал:
– Жаркова! Знаешь, что нам из-за тебя задали? Короче, ты пишешь мне перевод!
Мне, к сожалению, писать перевод было некому, поэтому пришлось засесть за него самой, пока еще не окончательно изгладилась из памяти информация, полученная на лекции. С чего там пролог начинается? Я открыла файл в интернете.
З бездн подземних, з огненной вихожду геенни
Ярополк, братним мечем люто убиенний,
Брат князя Владимира. Ни! Глагол сей ложний:
Яко не Владимир мой брат есть, но безбожний
Братоубийца…
Голова у меня пошла кругом. Божечки-кошечки, что это? Как подобное можно читать и тем более переводить с русского на русский? И какой-такой Владимир? Неужели тот самый – Красное Солнышко, памятник которому теперь красуется в центре столицы неподалеку от Кремля? Он, выходит, не только креститель Руси, но и убийца, да не кого-нибудь, а родного брата?
Историю древней Руси мы благополучно сдали в прошлом году, и с тех пор она основательно подзабылась, поэтому для понимания происходящего пришлось освежить ее в памяти.
Этот Владимир, оказывается, был очень нехорошим человеком. Он нанял варяжское войско и осадил Киев, где княжил Ярополк, выманил брата якобы на переговоры и убил без всяких угрызений совести, а его беременную жену взял в наложницы. Когда же викинги потребовали плату за свои услуги, Владимир сначала пообещал, а потом отморозился и отослал их из Киева куда подальше – аж в Константинополь.
Мне стало обидно за скандинавов. Они потрясающие истории придумали, а их кинул коварный русский князь. Не сами воины, конечно, сюжеты сочиняли, но они же верили в Тора, Одина и Локи? Совсем как я сейчас…
Ладно, с князем и его братьями разобрались, а с переводом-то что делать? «Трагедокодемия», как сегодня долго распинался Полев, написана силлабическим стихом, то есть без выраженного размера, спасибо, хоть рифмы присутствуют. После прошлогодних издевательств с заучиванием наизусть древнегреческой поэзии мы были ко всему готовы, но переводов нам до сих пор не задавали.
Из-под земли, из огненной гиены,
Свидетель страшных прошлых бед,
Мечом жестоким убиенный,
Я выхожу на белый свет…
Я вымучила первое четверостишие и осталась весьма довольна собой. Вроде бы на что-то похоже! Однако перечитав свое творчество, я схватилась за голову: мои строчки написаны классическим ямбом, а не силлабическим стихом. Ну и ладно! И так сойдет, как говорил герой старого мультика. Для допуска к экзамену нужно сдать перевод, а про его художественный уровень ничего не говорилось.
Я с грехом пополам домучила загробные стенания несчастного Ярополка, к которому успела проникнуться искренней симпатией, но все равно не находила себе места.
Что за день сегодня дурацкий? Сначала Торопов загрузил по самую макушку, затем этот несчастный ответ на семинаре с невесть откуда взявшейся ядерной зимой, потом встреча с Максимом, ничего не прояснившая, а только еще больше запутавшая… Да уж, с таким везением не стоило браться еще и за перевод! Сдавать не завтра, есть время потупить, вдруг муза силлабического стиха и церковнославянского языка посетит меня позже… Может, для полноты картины почитать про биткоины?
И тут меня словно подбросило. Я вспомнила то, что стало последней каплей, и едва не застонала в голос.