— Твои дела? — крикнул он, даже не повернувшись в мою сторону, — То есть, теперь это только твои дела?
— Какого хрена, Хантер? Мы знакомы нормально только несколько часов, а ты уже успел напугать меня до чертиков, — теперь и меня накрывало волной эмоций. Даже не предполагала, что вообще могу испытывать такую злость на человека, которого практически не знала. — Твою мать. Когда я рядом с тобой, внутри все клокочет от ярости, — что есть мочи крикнула я, ударив ладонями по приборной панели.
Хорошо, что трасса была абсолютно пуста, когда Хантер вдруг резко повернул голову и уставился на меня. Нахмурив брови, он внимательно смотрел в мои глаза, словно что-то понял. Но посвящать меня в это не стал.
— Давай договоримся. Ты не станешь вести себя, как идиотка, а я в замен не стану лезть в твои дела. Хотя у нас одно дело… Сейчас я прошу тебя успокоиться.
— Нам нужно к Хизер.
— Ты что-то узнала?
— Удивительно, что ты ничего узнать не смог, ведь ты всего-то живешь здесь постоянно.
— Бэкка, — пригрозил он, и это выглядело… сексуально.
— Как я говорила, моя сестра была с парнем. Оказывается, они остановились в отеле Джареда. Вот только парень ее съехал один. На счастье у старика был его номер телефона, и я позвонила. Моя сестра успела найти замену этому Говарду, с которым приехала. И этой заменой оказался близкий знакомый Хизер.
— С чего ты так решила?
— Говард видел через стекло паба, как моя сестра сидела там с каким-то парнем и с ними была Хизер. Они мило о чем-то беседовали и смеялись. Ему даже показалось, что Хейли выглядела влюбленной.
Хантер задумчиво молчал, анализируя информацию. На долю секунды мне показалось, что он понял о ком речь, но говорить не стал.
— Ты что-то знаешь об этом? — уточнила на всякий случай.
— Нет.
— Старая мегера что-то скрывает, и я должна выяснить что прямо сейчас, Хантер, — я развернулась к нему практически всем телом.
— Нет. Сейчас я отвезу тебя домой и сам поеду к Хизер. Она тебя не знает. Ты чужак. И говорить она точно ничего не станет. Ты будешь ждать меня дома.
— Говоришь так, будто мы женаты.
— Я рад, что в свете последних событий ты еще умудряешь шутить.
— Мне больше ничего не остается, — и я снова развернулась к дороге.
Через полчаса я была уже дома. Когда парень уехал, единственное занятие, которое я смогла найти, это книги. Самое банальное, что сможет хоть на час отвлечь меня от мысли о сестре. Помогало слабо, но это хоть что-то.
Сейчас я готова была день и ночь расспрашивать угрюмый народ Ферндейла, чтобы узнать еще что-то. Но понимала, что это абсолютно бесполезно. Уже первая попытка не увенчалась успехом. Хизер молчала, как рыба.
Я чужая для них и этим все сказано.
Читая книгу, мысленно молилась о том, чтобы Хантер вернулся с новостями.
ГЛАВА 6. ХАНТЕР
Я высадил Бэкку у дома и, проводив взглядом до того, как она вошла, вернулся в город.
Когда эта девушка появилась в городе и развернула бурную деятельность по поиску сестры, мне сообщили об этом уже через час после ее приезда, и сделал это Бобби. На фоне последних событий, он частый гость в моем доме, и в этот раз я был не удивлен, когда увидел его машину вдалеке.
— Какими судьбами? — снял рабочие перчатки, вытер руку о джинсы и протянул ему.
— Приветствую, Хантер, — обменявшись крепким рукопожатием, он продолжил. — В городе объявилась сестра пропавшей девчонки.
— Все-таки труп не опознали?
— Нет, скорее всего туристка. Хотя лицо настолько обезображено, что сразу и не понять, кто это. Может, и одна из наших.
— Что-то новое узнал?
— Нет. Телефон некой Хейли Эванс был найден около тела. Как раз ее сестра сейчас и мечется по городу.
— Давно она приехала? — я направился в дом. Офицер шел вслед за мной.
Достал из холодильника бутылку пива и осушил сразу половину в несколько глотков.
— Будешь? — протянул ему вторую.
— Нет, я при исполнении. К тому же вечером игра, и я хочу в спокойной обстановке дома посмотреть ее с парой бутылок пива и тарелкой чипсов.
— Понимаю, — кивнул в ответ, сделав еще глоток.
— Хантер, у нас уже три трупа и одна пропавшая без вести. Если мы в течение двух недель не найдем ее, то появится четвертый труп.
— И что ты предлагаешь? У нас нет ни одной зацепки.
Все было настолько чисто, без каких-либо улик, словно в наших местах поселились дикие звери, которые нападают на людей. И все бы было действительно логично, если бы жертв ничего не связывало. Но, нет, это всегда молодые девушки от двадцати до двадцати пяти примерно, хрупкие, красивые и такие беззащитные. Она пропадает на две недели, после чего в лесу находят ее истерзанный труп, брошенный недалеко от походных троп, чтобы его смогла найти.
— Знаешь, судя по первому впечатлению, эта Бэкка Эванс решила с головой залезть в осиное гнездо.
— Думаешь, она разворошит убийцу, и тот совершит ошибку?
— Я даже не могу начать отсчет со дня пропажи ее сестры, потому что понятия не имею, когда она пропала. Помнишь шумную блондинку в баре у Хизер, когда она ругалась, что там отстойное пиво?
— Это ее сестра? Даже страшно представить, какую деятельность она развернет в нашей глухой местности, — я не был удивлен и туристы меня не волновали, а вот поспешить с тем, чтобы найти этого зверя, все-таки стоит.
У нас тихий городок. Я здесь родился и вырос. Уезжал лишь на время учебы, но даже это обстоятельство не отменило отношение постоянных жителей к моей семье. Статус семьи Бейкеров был непоколебим.
— Нам это даже на руку, — проанализировав сказанные Бобби слова, ответил я.
— Хочешь сделать из нее приманку? Это слишком, ты так не считаешь?
— Нет. Это ее выбор, и не в моих правилах ее останавливать.
— Если и с ней что-то случится, эта жертва будет на нашей совести.
— Увы, без этого нам никак. Уже несколько месяцев у нас нет ни одной ниточки, которая бы привела хоть к чему-то. Разве нет?
— Все верно и даже логично, но, проклятье, Хантер, это же просто молодая девчонка, которая места себе не находит из-за сестры, — сняв фуражку, он провел рукой по волосам. Вся эта история ему тоже не дает покоя и это ясно, как Божий день.
— Расслабься, Форд. Ты делаешь все, что в твоих силах. Невозможно прыгнуть выше головы.
Именно с того часа я и начал осторожно отслеживать передвижения Бэкки. В первые пару часов она сумела вывести из себя Хизер, а сделать это достаточно сложно, зная ее. В пабе она нашла фото сестры и сразу же поехала к Бобби. После этого я проследил за ней до книжного магазина и стал свидетелем телефонного разговора. Предположил, что диалог был с ее парнем. Заметил, как смотрела на девушку Беатрис — владелица этого помещения.
Здесь бывают туристы. Не так часто, но бывают. И я еще ни разу не видел, чтобы на кого-то из них реагировали так, как на Бэкку, словно она прокаженная. Каждый второй, кому она попадалась на пути, буквально говорил в глаза, что она чужак и делать ей здесь нечего. Для меня это было странно, но вмешиваться не стал.
Я все еще выжидал, наблюдал. Тот, кто совершал все эти убийства, должен был оступиться. Обязательно должен. Нужно лишь немного подождать.
Сейчас я сворачивал к пабу.
Владелица заведения разговаривала с одним из посетителей и тут же выпрямилась, когда увидела меня.
— Хантер, какими судьбами? Я уж думала, что ты пропал. Давно не видела тебя.
— Всего пару недель, — бросил ключи от машины на барную стойку. Взял за правило теперь закрывать машину, на всякий случай.
— Пара недель это вечность для нашего городка. Выпьешь?
— Бутылку "Бад лайта", — кивнул парочке завсегдатаев паба. Бутылка возникла передо через пару секунд. Хизер ловко открыла ее и придвинула ко мне. Видел, как дрогнули пальцы. Она знает… чувствует, что я пришел не просто так. Отводит взгляд и старается вести себя непринужденно, но со мной это не сработает.