— Я видела их в зимнем саду, — все же припомнила я их.
— Верно. Посмотри, на двух кристаллах изображен один и тот же витраж, но на одном из них есть подпись на темном склонении. «Амарантовый рыцарь знает дорогу сквозь холод и мрак». Ничего не напоминает?
— Хм… — я призадумалась. — Ты хочешь сказать, что это как-то связано с табличкой над камином в библиотеке?
— Может быть. Почему бы нам самим не взглянуть на эти витражи? — предложил Хелмаут.
— Хорошо. А потом отправимся в подвал. Мне не дает покоя история Мэшр о шуме и том странном скрежете, что разносился в шахте лифта.
— Почему бы и нет? Мы так и не узнали, куда ведет та лестница вниз. Зря мы, наверное, отложили ее исследование, — начал сокрушаться он.
— Все успеем. Буря не планирует утихать, а потому злоумышленник останется внутри. Более того, он останется здесь даже после ее окончания, если не найдет то, что ищет раньше.
— А что он ищет? Дневники?
— Может быть, — пожала я плечами. — Рэй рассказывал нам про какие-то сокровища. Может быть, среди здесь находящихся есть смельчаки, желающие найти картины и разбогатеть?
— Нам нужно попасть в башню, которую привезли из Эльфийских Долин, — решительно заявил Хелмаут.
— Я бы тоже хотела побывать там, но я порой путаю в каком коридоре моя комната, не говоря уже о том, чтобы найти лестницу в башню. Нам нужно осмотреться до того, как проснется господин Шэлбрэл, — поторопила я товарища, выходя из комнаты.
Поспешив в зимний сад, мы действительно увидели тот витраж, что запечатлела профессор, но, конечно, никакой надписи на стекле не было. Другие витражи также были с различными изображениями рыцарей и не имели никаких подписей. Стоит спросить об этом у профессора Нэрэссы напрямую, дабы не строить глупых догадок. Но пока что отклоняться от плана мы не планировали, а потому отправились в подвал.
Сейчас было полпятого утра. Мне почему-то подумалось, что Мэшр уже не спит, но на кухне никого не было. Обойдя подвал мне вновь, но лишь на мгновенье, послышался какой-то странный шорох, который словно бы исходил от самих стен.
Мы с Хелмаутом нажали кнопку вызова лифта и вошли внутрь, закрыв за собой дверь. Уже по привычному плану, мы выбрались наружу через потолочную панель. В шахте на сей раз была тихо.
Спрыгнув с кабины лифта, мы направились к лестнице, ведущей куда-то вниз. Ступеней там было немного и по итогу нас встретила массивная железная дверь, запертая на ключ. На двери вновь стояла защита, а потому открыть ее без ключа, не создавая шума, не представлялось возможным.
— Что теперь будем делать? — спросил Хелмаут, видя, что я над чем-то раздумываю.
— Нужно раздобыть ключи у управляющего.
— Идея гениальна, но как? — задал Хелмаут резонный вопрос.
— Давай попробуем осмотреть стойку регистрации в холле, — предложила я.
Поднявшись на первый этаж, Хелмаут встал у лестницы дабы не допустить внезапного появления господина Шэлбрэла, а я начала обыскивать стойку. Я не рассчитывала найти здесь счастливый лотерейный билетик в виде связки с ключами, но хотелось верить, что мужчина все-таки оставил здесь что-нибудь полезное.
В выдвижном ящике лежал блокнот со списком дел на вчера. Все они касались замка и хозяйства внутри него. В списке было достаточно много пунктов, но зачеркнуто было лишь несколько. Выполненными значились лишь те, что мы сделали с Хелмаутом вчера: разнести завтраки, обеды, починить свет на лестнице. Но больше всего меня заинтересовал самый последний пункт в плане мужчины: «Продолжить поиски!». Интересно, чем тогда занимался весь день господин Шэлбрэл, раз намеченные дела не сделаны, и о каких поисках идет речь?
Закинув блокнот обратно в ящик, я начала просматривать бумаги и какие-то письма. Одно из них привлекло мое внимание: это было письмо из какой-то адвокатской конторы. Хелмаут махнул мне рукой, говоря, что он увидел управляющего, а потому я спешно сунула письмо под свитер, стараясь не помять его. Так или иначе, а больше ничего интересного тут нет и ключи мужчина хранит в каком-то другом месте.
— Господин Шэлбрэл, как хорошо, что вы проснулись, — радостно сказала я, когда управляющий спустился вниз. — Мы как раз ждали вас, чтобы поговорить.
— Что-то случилось? — тут же напрягся он.
— Нет-нет. Мы просто хотели спросить: можем ли мы подняться в башню принцессы Элэнэль?
— Извините, но башня все еще закрыта на ремонт, — развел он руками.
— Правда? Нам совсем никак не удастся попасть туда?
— А чем вызван ваш интерес? — полюбопытствовал мужчина.
— Профессор Нэрэсса ужасно заинтересовала меня историей ее жизни, вот и хотелось побывать в этой башне.
— Я понимаю вас, но сейчас это невозможно, — вновь повторил он с дежурной улыбкой на лице. — Эта башня станет доступна для туристов разве что в следующем сезоне.
— Хорошо, спасибо, — поблагодарили мы его.
Хелмаут посмотрел на меня так, словно был победителем. Он прав, господин Шэлбрэл навряд ли станет помогать нам.
Так как было раннее утро, то мы решили вернуться в гостиную, но госпожа Нэрэсса уже ушла. Мне не терпелось прочесть письмо, а потому мы вернулись обратно в комнату. Достав из-под свитера уже вскрытое письмо, мы принялись читать его. Хеламут вызвался прочесть письмо слух.
«Уважаемый господин Шэлбрэл, я неоднократно изучал завещание господина Зэкфера и могу уверить вас, что вы не имеет прав унаследовать замок Пехельсс. Господин Зэкфер вычеркнул вас из своего завещания и приказал даже после его смерти не допустить того, чтобы вы унаследовали его собственность. Я думаю, что вам не удастся вернуть себе замок господина Пехельсса путем наследования. Разве что вы можете попробовать выкупить его у нынешнего владельца.
С уважением,
Адвокат Шерс»
Хоть письмо было очень коротким, но вызывало оно куда больше вопросов.
— Значит ли это, что господин Шэлбрэл является родственником господина Пехельсса?
— Навряд ли. У него не было детей, а его старший брат жил при дворе, — отмела я эту идею в сторону и ткнула в незнакомое имя. — Вот что интересно на самом деле: кто такой господин Зэкфер? Мне кажется, что я где-то слышала это имя.
— Разве что профессор Нэрэсса может знать об этом что-то. Письмо нужно вернуть туда, где мы его взяли, — строго сказал Хелмаут.
— Вернем его ночью.
— Думаешь, он не хватится потери?
— Даже если и хватится, то найдет его завтра утром, подумав, что не заметил, — отмахнулась я. — Интересно, господин Шеверд знаете о том, что у его сотрудника имелись какие-то права на этот замок?
— Полагаю, что нет. Это тоже самое, что работать вместе с бывшей девушкой, только хуже.
— Забавное сравнение, — усмехнулась я. — Давай попробуем вскрыть дверь моего номера. У меня нет с собой ничего важного, но мне не нравится, что я не имею доступа к своим вещам.
— Господин Шэлбрэл так и не открыл комнату? — удивился Хелмаут.
— Нет. Ты отвлекся на какую-то картину, и я вновь попыталась открыть дверь, но ничего не вышло.
Хелмаут, словно бы профессиональный взломщик, вооружился моей отверткой и пытался проникнуть внутрь. В конце концов, замок поддался, и мы смогли войти внутрь. Комната ничем не отличался от моей прошлой или от номера друга, правда, на комоде я заметила незнакомую красную сумку.
— Хелмаут, у меня для тебя плохие новости, — пробормотала я, открыв платяной шкаф.
— Какие же? Потеряла любимое платье? — фыркнул он.
— Кажется, мы взломали чей-то номер, — объяснила я, глядя на незнакомые наряды.
— О чем ты? — мужчина молниеносно подошел ко мне, заглядывая в шкаф через плечо. — Если это не твоя комната, то чья?
— Судя по всему, это комната Немизы. Это странно, она жила совсем в другом конце замка.
— Да уж. Я думаю, нам стоит уйти, если мы не хотим быть замешаны в проникновении со взломом.
— Согласна. Только осмотримся напоследок, — подмигнула я Хелмауту. — Проверь ванную, — попросила я, двинувшись к комоду. Прежде чем я до чего-либо дотронулась, Хелмаут протянул мне перчатки.