— Он и должен быть испуган, — сказала Чарли. — Он влип в нешуточные неприятности.
— Даллас звонил матери Кертиса. Она сказала, что мальчика дома нет, что он ушёл в кино. Чтобы десятилетний мальчик ушёл в такое время и кино один? Даллас спросил, в какой кинотеатр и на какой фильм пошёл её сын. Она не знала; по её словам, он ей говорил, по она забыла. Сказала, это та картина, которая сейчас идёт в городе. Что там только один кинотеатр с единственным кинозалом. Полагает, что мальчик вернётся домой к полуночи. Райан покачала головой. — Десятилетий ребёнок мотается среди ночи по улицам. Даллас хочет съездить к ней утром, поговорить.
Чарли кивнула.
— Если этот старик — отец Джерарда Фарджера и дед Кертиса… На его арест выписан ордер. Макс и Даллас уверены что эти двое заправляли в лаборатории вместе. Но когда Фарджера арестовали, старик бесследно исчез. Так вот теперь, если есть какая-то связь с Сан-Андреасом, это новый серьёзный след. Тогда очень может быть, что наше путешествие на Аляску сорвётся.
— Очень жаль.
Чарли покачала головой.
— Что бы ни решил Макс, я соглашусь. Мы можем съездить в круиз позже. Этого старика надо остановить. Когда проходила облава, вторая комнатка в лачуге Фарджера, где он, наверное, прятал мальчика, была пуста. Только железная койка у стены, старый матрас на полу и детская одежка. Её забрал уполномоченный по делам несовершеннолетних после ареста, когда отправлял парнишку к матери. Никаких следов старика. А во время процесса Джерард не сказал ни слова о том, что в этом деле участвовал его отец.
Райан пожала плечами.
— Всего-навсего преданность семье. А эти Фарджеры были частью какой-то более крупной организации?
— Макс так не считает, — скривилась Чарли. — Скорее, семейный бизнес. Фарджер явно полагал, что сможет организовать небольшие поставки, не привлекая внимания ни копов, ни картеля.
Райан засмеялась.
— Рано или поздно картель узнал бы о нём и снёс бы эту лабораторию или прибрал себе, заставив Фарджера подчиняться и выполнять приказы.
Обе молодые женщины знали о могущественном мексиканском наркокартеле, который действовал в районе залива Сан-Франциско,
— Ему ещё повезло, что Макс арестовал его: за решеткой он в большей безопасности, А марихуану он тоже выращивал?
— Это сейчас выясняет Управление по контролю за наркотиками, — сказала Чарли.
Картель использовал доходы от продажи метамфетамина для финансирования поставок марихуаны по всему штату. С точки зрения служителей закона, этот криминальный спрут, мерзкий и агрессивный, словно моровая язва охватил всю Калифорнию, разрушая семьи и отнимая жизни. В лесах национальных заповедников и других отдаленных районах плантации марихуаны охранялись вооруженными бандитами, стреляющими без предупреждения. Они так рьяно защищали свои посевы, что какой-нибудь охотник на оленей или турист, оказавшись не в то время не в том месте, рисковал навеки исчезнуть без следа.
А токсичные отходы из лабораторий, где синтезировали «винт», сбрасывались в водосточные канавы, а затем уходили в океан, просачивались в водохранилища и грунтовые воды, где годами накапливались, отравляя плодородные земли и убивая всё живое вокруг. И тот, кто считает, будто изготовление «винта» никому не вредит, кроме самого наркомана, мягко говоря, заблуждается.
— На тебе и впрямь лица нет, — мягко сказала Райан. — Не стоит нам говорить на эти темы. Ты не хочешь сменить обстановку, пойти куда-нибудь в более тихое место и прилечь?
— Я в порядке, — буркнула Чарли. — Обойдусь без лежания.
Но это было не так. Страх всё ещё не отпускал её.
Чарли казалось, что она вполне оправилась от пережитого, пока её мысленному взору не предстала картина, от которой она уже никак не могла избавиться: вот она идет по газону, окруженная друзьями, каждый из которых знает и любит её; они стоят стеной, готовые в любую минуту защитить её, и вдруг лужайка, на которой стоят Вильма и Даллас, уходит у них из-под ног и из-под ног остальных гостей, собравшихся поближе к молодожёнам…
Ей снова стало очень холодно, руки дрожали.
Райан обняла её и прижала к себе. Чарли тряхнула головой:
— Извини. Запоздалая реакция.
— Думаю, это нормально. Ты не обязана проявлять чудеса стойкости и бесстрашия только потому, что твой муж полицейский.
— А стоило бы.
Они переглянулись, прекрасно понимая друг друга. В этот момент к их столику подошли Вильма и Клайд.
С наступлением вечера стало прохладно, и Вильма набросила на плечи голубую кашемировую шаль. При ней была вязаная сумка, с которой она обычно ходила в магазин. Сумка оттопыривалась и дергалась, едва не вырываясь из рук.
Клайд нёс две картонные тарелки, на которых были сложены горкой крошечные бутербродики, ломтики мяса и салаты. Одну тарелочку он поставил на стол, а другую — под стол, к ней тотчас направились Джо и Дульси. Из сумки выскочила Кисуля и последовала за ними, чтобы не проворонить своей доли.
— С Корой Ли всё в порядке, — сказала Вильма. — Что-то, видимо, упало ей на голову, но сотрясения нет. Хотя её всё-таки на ночь оставили в клинике — на всякий случай.
Той весной Кора Ли случайно оказалась свидетелем ограбления и убийства. Она тоже пострадала: сильный удар в живот привел к разрыву селезёнки; повреждённый орган пришлось удалить. Темнокожая артистка боялась, что не сможет петь; об этом она позже рассказывала друзьям. Однако этого не произошло — она даже сумела исполнить ведущую роль в постановке «Шипы из золота» на сцене местного театра. Её импровизированным партнером стала Кисуля, и с тех нор пьеса неизменно пользовалась успехом у публики.
— Даллас хочет передать Кертиса Фарджера отделу, который занимается несовершеннолетними, — сказал Клайд. — Но у них при пожаре сгорело здание, и они не принимают новых детей. Они своих-то еле пристроили по разным временным помещениям, а там с безопасностью не очень. Он взглянул на Чарли, Максу надо пошевеливаться, иначе ты отправишься в круиз без него.
— Может, мы просто проведём несколько дней в Сан-Франциско, а круиз перенесём на следующую весну.
Прежде чем сесть на теплоход, они проведут три дня В «Святом Франциске», где у них уже забронирован номер. В данным момент эта мысль приободрила Чарли.
— Как ты можешь отменить такой круиз? — сказала Вильма. — Даже Макс…
Нахмурившись, она посмотрела на Чарли. Вильме хотелось чтобы её племянница и Макс сели на корабль и уехали в глубь континента, подальше от семейки Фарджеров.
— У Макса есть какой-то знакомый, — сказала Чарли. — Оформляя эту поездку, он договорился, что, если произойдет что-нибудь непредвиденное, мы сможем отказаться.