Потому что именно в этот момент под кораблем беззвучно проплыла неясная тень. Вероятно, акула или даже кит. Тень была по настоящему здоровенная! Кем бы она не была, у Ку сразу возникло ощущение, будто бы морской обитатель к ним приглядывался. И хорошо если только из праздного любопытства.
- Ну да, было бы неплохо, - повторил за ним Лао. - Но с моей командой…
Не договорив, он лишь развел руками. Да говорить ничего и не потребовалось. Лао и без того жаловался Ку каждый вечер за ужином на лень матросов, которые плохо исполняли его приказы, и на хитрых корабелов, которые сумели-таки подсунуть ему непригодный для подобного путешествия корабль.
Впрочем, если опять же начистоту, "Повелительница волн" была самым заурядным торговым судном, с одной палубой и вместительным трюмом. Невысокая и компактная надстройка на носу вдвое уступала надстройке кормовой. В составе каравана было восемь точно таких же джонок, да и остальные не многим отличались от "Повелительницы волн".
Все торговые суда в Поднебесной строились по единому канону. Варьировалось лишь число мачт да кое-какие мелочи, не имевшие серьезного значения. Матросы на взгляд Ку - а это был взгляд человека, который родился и вырос в портовом городе! - тоже были самые обыкновенные, так что проблема, скорее всего, была не в них и не в корабелах, однако не спорить же из-за такой ерунды с хозяином корабля, на котором - с таким-то капитаном! - еще неизвестно сколько странствовать?
А тут еще и эта морская тварь! Она упрямо следовала за джонкой. На зуб корабль так и не попробовала, однако пару раз проплыла, на взгляд Ку, излишне близко. Ему даже удалось разглядеть длинный хвост с парой широких плавников. Кому они могли бы принадлежать, Ку так и не сообразил, хотя, казалось бы, повидал немало морских тварей.
Улучив момент, когда рядом никого не было, он спросил об этом у Ши. Седой матрос почесал в затылке, сдвинув на лоб широкую соломенную шляпу, и спокойно ответил, что это, видать, было морское чудовище. В здешних водах их, мол, полным полно.
Ку кивнул, провожая взглядом удаляющийся обломок мачты. Да уж, под волнами подчас скрывались жуткие твари. Однажды Ку сам видел, как огромная, в два его роста акула разнесла в клочья рыбацкую лодку. Рыбак, к счастью, выплыл, но всё, что осталось от его лодчонки, потом сгодилось лишь на дрова для костра. На костре, к слову сказать, сварили суп из плавников той самой акулы. Однако лодка - это одно дело, а такой крепкий корабль, как "Алый единорог" - совсем другое.
Кроме того, ни в одной истории о морских тварях - а Ку доводилось слышать их превеликое множество - они не жгли корабли.
* * *
Ветер не переменился, и в полдень "Повелительница волн" вошла в порт острова Хуа. Старинный иероглиф "хуа" означал - "великолепный", и, надо признать, остров вполне заслуживал подобного эпитета.
Это был самый крупный из Восьми островов. Его центром, как и у всех остальных, был потухший вулкан с обломанной вершиной. Однако здесь гору венчал аккуратно скошенный овал без уродливых угловатых выступов, как на соседнем острове, где вершина походила на разрушенную крепость. Густой лес поднимался почти до самого верха, скрывая из виду неприветливые серо-черные скалы.
На широком подножии горы вольготно раскинулся целый город. Ровные ряды улиц уходили от самого берега вдаль, а многоэтажные пагоды и дворцы с изогнутыми крышами, похожими на крылья гигантских птиц, казалось, устремлялись прямо к небесам. Это впечатление еще больше усиливалось лазурным цветом крыш. Причем лазурный был столь сочного и яркого оттенка, что сразу становилось ясно - здесь на краске не экономили.
Бедняцкие домики таким великолепием похвастаться, конечно, не могли, однако они теснились на окраинах, где к городу вплотную подступал лес, и непрезентабельные хибарки буквально утопали в зелени. Для того, кто уже примерял зубы морских чудовищ к своим бокам, ассоциация вышла не из самых приятных, но в целом выглядело красиво. Если представить остров весной, когда природа расцветает - а Восемь островов были открыты именно весной - то неудивительно, что он получил название Хуа.
- Ну вот мы и на месте, - радостно объявил капитан Лао.
Пассажиры на палубе ответили сдержанными выражениями восторга. Их было четверо: пара молодых крестьян, решивших попытать счастья на новом месте, чиновник в синем халате самого затрапезного вида и вечно угрюмый тип в шерстяном плаще с капюшоном, за всё время пути не сказавший товарищам по путешествию и десятка слов. Все они уже собрали свои вещи и были готовы в любой момент сойти на берег.
Ку молча разглядывал порт.
- Что не так, дружище? - обратился к нему Лао, хлопнув Ку по спине.
- Я не вижу остальные суда, - ответил Ку. - Где весь наш караван?
Порт был огромен. Три его секции, обнесенные толстыми каменными стенами, могли вместить целый флот, однако сейчас у его причалов покачивались на волнах одни лишь рыбацкие лодки.
Лао пожал плечами, потом усмехнулся.
- Да мы, похоже, первые, - заявил он. - Эй, кто там жаловался, что опаздывает?!
Пассажиры его услышали, но никто своих жалоб не подтвердил. На причал вышел портовый чиновник в синем халате с круглой шапочкой на голове, и жестами указал, где надлежало пристать "Повелительнице волн". Матросы забегали по кораблю, занимая места и готовясь к швартовке. Пассажиры на палубе им мешали, и это не улучшало настроения ни тех, ни других. Лао громко командовал с