взгляде и образе не было ни пренебрежения, ни, тем более, презрения к фальшивому блюстителю закона.
– Я готова ответить на ваши вопросы, офицер. Но поверьте – я не причастна к смерти господина мэра.
– Мы и не подозреваем вас. Мы пока никого не подозреваем, но ваши показания могут пролить свет на это дело. В любом случае, мы вынуждены соблюсти эту формальность.
Детектив, поддерживая свой образ офицера полиции, задал несколько совершенно пустяковых и ненужных вопросов, и лишь затем подошел к главной цели своего визита.
– Скажите, а у кого мэр заказывал тот сон, что смотрел в ночь своей смерти?
Девушка удивленно посмотрела на Джонсона.
– Сон? А зачем вам это? Разве сон имеет отношение к убийству?
– Да, мэм, имеет. Возможно, это было не убийство, а смерть во время слишком эмоционального сна – знаете, такое бывает у людей со слабым или больным сердцем.
– То вы говорите, что это убийство, то теперь уверяете, что это несчастный случай! Господин мэр был здоров, он регулярно обследовался! У него даже не было обычной для его возраста гипертонии!
– Я не сомневаюсь в этом, мэм, но мы должны проверять все, это наша работа, простите.
Девушка задумалась. Джонсон тем временем прикурил свою сигарету, вонючий дым которой разительно отличался от ароматного дыма тонких сигарет бывшей секретарши мэра.
– Я не могу сказать вам этого, детектив… – девушка вдруг вспомнила про официальный допрос в полиции, и это заставило изменить ее отношение к конфиденциальной информации. – Хотя… Хорошо, я расскажу. Но я лично не знаю того продавца снов. Его вообще почти никто не знает – говорят, будто он затворник, и творит, никогда не покидая своего дома.
А это уже интересно. И образ, едва обрисованный бывшей секретаршей мэра, хорошо вязался с образом того оборванца, что беседовал сегодня ночью с Джонсоном.
– Вообще, – продолжала девушка. – он работает только с самыми достойными людьми Бигтауна, потому что его сны стоят очень дорого. Понимаете, детектив – очень дорого. У меня есть всего один его сон, но я никогда не смогла бы заказать его сама – все расходы взял на себя… вы понимаете, детектив?
– О, конечно. Это не пойдет в протокол, я обещаю.
– Я буду благодарна вам. Так вот, этот продавец снов делает по-настоящему удивительные, волшебные сны, и миллионеры готовы на многое, чтобы заполучить хотя бы один из них. Но заказать сон можно только через одного человека – мистера Эванса. Именно к нему нужно обращаться, он же берет оплату. Мэр заказывал сон у него.
– А как можно найти мистера Эванса?
– Только по телефону. Ему нужно сделать звонок, и он сам назначит встречу. Я, например, встречалась с ним в Центральном парке, а господину мэру встреча была назначена прямо на улице напротив городского департамента образования. Эванс всегда приезжает на роскошной машине, и в ней же, катаясь по городу, проводит переговоры. Он просит написать какие-нибудь пожелания о будущем сне, а затем…
Девушка, увлекшись рассказом, подвинулась ближе к детективу, и перешла почти на шепот. А Джонсон просто слушал, боясь вставить хоть слово.
– Затем он завязывает клиентам глаза и везет их в странное место, высаживает у очень старого дома, а там приходится разговаривать с каким-то грубым и нахальным оборванцем, который забирает бумажку с пожеланиями и захлопывает дверь. В этом доме грязно и темно, а самое страшное, что совершенно непонятно, где он находится – я вам хоть убей не смогу показать дорогу к нему. Сидеть с завязанными глазами в машине незнакомца – не очень приятная процедура. Но ее, наверное, проходит каждый, кто желает получить самый лучший сон в мире.
Девушка замолчала, а Джонсон, узнавший такие подробности, уже думал, как можно связаться с Эвансом.
– А потом?
– А потом ничего особенного – примерно через неделю приезжает женщина… Это удивительная женщина, детектив! Она даст фору многим светским львицам, она одета во все белое и модное, она ездит на шикарном автомобиле, которому позавидовал даже наш мэр. И эта немногословная женщина с удивительным парфюмом привозит сон на небольшой бобине.
– Как интересно…
– Да, детектив, у этого продавца снов все организовано по высшему разряду! Поэтому-то к нему и ломятся все миллионеры. Но знаете, что меня удивило? Мэру сон привезла не девушка в белом, а другая, будто ее сестра-близнец, но только брюнетка, одетая во все черное…
Это Джонсон уже знал лично, и слушал восхищения бывшей секретарши мэра вполуха, делая какие-то пометки в своем блокноте. Детектив терпеливо дождался, пока девушка не выговорится, поблагодарил ее и поспешил покинуть квартиру. Казалось, бывшая секретаршам мэра даже слегка расстроена этим быстрым уходом. Вот и пойми этих женщин: то они не хотят разговаривать и воротят нос, то они не могут остановиться, найдя свободные уши, еще не слышавшие множество интересных вещей, ставших скучными для подруг. Но теперь Джонсона это мало волновало – у него, наконец, появилась возможность найти убийцу, и… А что делать с этим убийцей – он придумает потом.
На самой обычной визитке, сделанной из грубого серого картона, напечатан только короткий телефонный номер – тем, кому предназначалась визитка, не нужны имена и адреса. Этот серый бумажный прямоугольник лежал на столе в круге света, и всем своим видом призывал сделать всего лишь один звонок. Но Джонсон не был готов. Перед встречей с Эвансом нужно о многом подумать, постараться без потерь выйти на продавца снов.
Будто в ответ на бездействие детектива зазвонил его телефон. Иногда Джонсону звонили по ночам, поэтому звонок, раздавшийся так поздно, не удивил.
– Джонсон?
– Да, инспектор. Вы решили поменяться со мной ролями?
Детектив говорил так, будто только и ждал этого звонка. Это заставило понервничать инспектора, никогда не звонившего Джонсону, тем более, ночью.
– Оставьте ваши шутки на потом. Мои парни сейчас привезут вам пленку со сном мэра. Да, Джонсон, я сам отдаю ее вам, и вам решать, что с ней делать. Я своим экспертам не верю, эти лентяи только денег просят, а результатов от них не дождешься…
– Ну что вы, инспектор, в полиции работают только достойные люди, профессионалы своего дела, я-то уж знаю.
– Уймитесь, мне не до шуток. Вы хотите, чтобы я вам помог, или нет?
А вот это уже совсем другой разговор. Из головы Джонсона сразу вылетели все остроты, приготовленные для инспектора.
– Помочь? В чем?
– В расследовании.
– Но вы утверждаете, что здесь нечего расследовать, а я занимаюсь ерундой.
– И я не отказываюсь от своих слов. Вы что